Блюз-байк фестиваль
Автор: Игорь АретаноВ рамках вечного флешмоба "Субботний отрывок" Марики Вайд https://author.today/post/656573
_____________________
Из книги "Операция R" https://author.today/work/218573
(...) Выполняя указание протоиерея, Лазаро пробыл в Суздале ещё два дня. Посетил пару музеев и монастырей, проплыл на туристском судне-платформе по узкой Каменке. Постоянно проверял, нет ли за ним слежки -- её не было, как и ничего другого подозрительного.
Вечером в воскресенье забрёл на необычное мероприятие: "блюз-байк фестиваль Suzdal Blues". На баннере над сценой было написано, что фестиваль проводится аж с 2008 года. Лазаро теперь понял, почему в городе с утра пятницы было так много мотоциклистов, почти не встречавшихся на улицах города Соборного и Москвы: на фестиваль приехали.
Мероприятие не отличалось от подобных событий на Марсе, и публика была примерно такого же пошиба, только земляне. И мотоциклистов на Марсе, понятно, нет, даже электросамокаты и электровелосипеды власти стали в городах запрещать обычным гражданам. Но блюзы на Марсе тоже поют (сам Кречет поклонником блюза как жанра не был, считал неинтересными, шаблонными и блюзовую музыку, и блюзовые тексты).
К удивлению Лазаро, на концерте выступал один инопланетный коллектив -- "Лунный блюз". Прилетели с Луны; как догадался Лазаро, из её американской части -- штата США, Moon State. Пели, понятно, на английском, но вдруг одну песню исполнили на марсианском, который в Moon State называли как на Земле -- эсперанто.
La karulo ne estas hejme
Mia kara as geologist'
Ho, mia karulo ofte ne estas hejme
Ĉar la kara as geologist'
Kaj kiam malestas li hejme
Mia vivo por mi malekzist' [4]
Вообще-то на правильном эсперанто "геолог" -- это "geologo", а не "geologisto", но в штате Луна, как и в марсианском Мальпроксимио, на эсперанто сильно влиял английский язык. И тоже "as" вместо "estas" любят употреблять в разговорной речи.
Где-то сзади Лазаро раздался восторженный рёв. Кречет коснулся дужки смарт-очков, включил вид сзади. Увидел двоих русских, снявших майки и крутивших их у себя над головами. У обоих мужиков на груди была одинаковая татуировка: надпись "Океаническая геологоразведка России" в обрамлении бушующих волн. Ну да, тоже их песня, хотя о геологе оттуда, где нет океанов и морей. Точнее, морей с водой.
Солистка, прервав пение, стала выдавать затейливые пассажи на гитаре. Кречет подумал, что дочку надо, как подрастёт , обязательно направить в музыкальную школу или хотя бы в какой-нибудь солидный музыкальный кружок, для общего развития. Он как-то читал статью о влиянии занятий музыкой на различные человеческие навыки. Оказывается, люди, играющие на музыкальных инструментах, лучше, при прочих равных условиях, чем немузыканты, водят марсоход и надевают в экстренных условиях скафандр -- моторика у музыкантов совершеннее. Тут же Кречету пришла в голову горькая мысль, что свою дочь он, скорее всего, никогда не увидит. В "операции R" у него теперь уже не побочная функция отвлекателя внимания: он полноценная часть "бригады". Вместе со всеми её членами полетит в США, а там... Думать об этом близком будущем не хотелось.
__________
[4] La karulo ne estas hejme...(эсперанто). Непоэтический перевод:
Моего милого нет дома,
Мой милый -- геолог.
О, моего милого часто нет дома,
Потому, что мой милый -- геолог.
А когда его нету дома
У меня и моей жизни нет.