Происхождение видов
Автор: Алевтина ВараваПодборка историй возникновения слов и выражений растёт и ширится)
Мне фиолетово
Одна из наиболее распространённых версий того, как фиолетовый цвет стал синонимом безразличия, связана со школьниками, студенческой средой и химией. Во время опыта с лакмусовой бумажкой, кислотная среда даёт красный цвет, щёлочь — синий. А вот нейтральная среда окрашивает лакмус в фиолетовый. Результаты опыта перекочевали в повседневную речь, и о своём безразличии стали выражаться в формате: «Мне фиолетово!»
Ностальгия
Понятие ностальгия ввёл швейцарский врач Иоганн Хофер в 1688 году. Он использовал это слово для описания подавленного состояния швейцарских солдат, которые служили вдали от родных мест. Позже его стали применять также для описания состояния студентов, уезжающих учиться далеко от дома. Первое время ностальгия означала исключительно тоску по родине. Для нового термина доктор Хофер сложил два греческих слова νόστος (nostos, «возвращение домой») и άλγος (algos, «боль»).
С годами слово расширило спектр значений, теперь его применяют для выражения тоски по чему угодно из прошлого.
Снайпер
Снайпер – очень меткий стрелок. Слово, знакомое всем. Откуда оно взялось? Между прочим, не так давно заимевшее современное значение слово уходит корнями в Великобританию. Отличающиеся быстрым полётом и сменой траектории птицы бекасы – по-английски Snipe. Сбить такую птицу – высшее мастерство опытного стрелка. В 18-м веке «стрельба по бекасам» (Snipe Shooting) постепенно сократилась в обозначении до более короткого «снайпинг» (Sniping).
Во время Первой мировой войны снайперами в английской армии стали называть метких стрелков уже в любые цели. А потом слово пошло дальше. И теперь почти никто не помнит о бекасах, а вот значение слова «снайпер» знает каждый.
Ширпотреб
Ещё одно слово родом из СССР, восприятие сути которого сейчас сильно изменилось. На самом деле это ведь просто сокращение от товаров широкого потребления, то есть ориентированных на массовое использование и востребованных большим числом людей. Увы, часто в Союзе линейки таких товаров отличались не очень высоким качеством, и сокращение ширпотреб приобрело негативный окрас. А сейчас очень многие даже не знают, что шир(.)потреб(.) – сокращение.
Пролетел, как фанера над Парижем...
Выражение, этимология которого овеяна мифами.
Долгое время активно распространялась информация о том, что в фанеру во всем известном и часто употребляемом выражение трансформировалась фамилия французского лётчика Огюста Фаньера. Утверждалось, что в газете «Искра» вышла заметка, в которой меньшевик Мартов сравнил падение царского режима с авиакатастрофой в Париже: дирижабль авиатора Фаньера врезался в Эйфелеву башню во время показательного полёта над городом. Мол, отсюда неудачи стали сравнивать с полётом Фаньера над Парижем, а потом фамилия трансформировалась в фанеру. Однако данных о существовании авиатора Огюста Фаньера нет, авиакатастроф во французский столице в 1908 году не зафиксировано, да и газета «Искра» с 1905 года не издавалась. Это лишь миф, сочинённый для объяснения популярной присказки.
Вероятнее всего, подлинным происхождением выражение обязано президенту Франции Армане Фальеру, который открыл первую в истории авиационную выставку, пристроенную к автосалону в Большом дворце Парижа. Она косвенно положила начало авиационной промышленности Франции. Из-за нетривиального увлечения президента часто изображали в карикатурах: верхом на самолётах и дирижаблях в небе с Эйфелевой башней, символом Парижа, на заднике. Так в народе зародилась фраза «пролетел, как Фальер над Парижем», а в русском языке фамилия трансформировалась в более простую для обывателей «фанеру».
Грызть гранит науки
Фраза, ассоциирующаяся с получением всяческих знаний, уже давно многим кажется древней, как само человечество. Но это совсем не так. Ставшее крылатым сравнение не существовало до 1922-го года. Впервые его на V Всероссийском съезде Российского коммунистического союза молодёжи употребил Лев Троцкий. Полностью цитата звучит так: «Наука не простая вещь, и общественная наука в том числе, — это гранит, и его надо грызть молодыми зубами». Выражение попало в газеты, оказалось метким и плотно вошло в употребление.
Приходите читать полный сборник тут (ссылка)
Ваш лайк книге очень поддержит автора!