Паприка - русская приправа

Автор: Артем Крутовский

«Дом на краю радуги», «Комитет спасения», «Хозяйка горы» - кто-нибудь уже успел посмотреть эти шикарные аниме-тайтлы?

 Ладно, я вас совсем чуть-чуть надул. На самом деле это названия российских сериалов.

 Да, тех самых, с канала «Россия 1». Именно в них рождаются  шедевро-мемы уровня: «она сказала, что любит тебя», «преждевременные,  сохранять невозможно » и т.д. Вся соль в том, что с японской анимацией у  них невероятно много общего.

 Во-первых, и там и тут герои постоянно орут. Экспрессия - мать  порядка. Да, в российских сериалах это происходит из-за низкого  качества сценария/актеров (нужно подчеркнуть), но какая разница?  Спонтанность формирует стиль. И теперь наши мелодрамы точно ни с чем не  спутать.

 Замечали, что персонажи во второсортных сериалах одинаковые? .  Это, кстати, уже второй пункт. Лютая, закоренелая архетипичность. Все  эти любовные треугольники уровня Ефросиньи и Кармелиты у каждого выжжены  на подкорке. Теперь вспомним японцев с их весьма узкими жанрами, типа  сёнена. Попробуй там не так персонажа прописать, будет уже не канон  (получится атака титанов).

 И заключительное - статичность. Что в /дешевом/ аниме, что в  /любом/ русском сериале про любовь в сценах почти нет действия. Герои  стоят и разговаривают. Потом идут в другое место, где снова вприраются и  начинают чесать языками. Конечно, тут все упирается в бюджет. Но это  ведь тоже сходство?

 На самом деле, я верю, что из каждого сериала с «России 1»  можно срисовать достойную второсортную аниму. Жаль, что домохозяйки не  смотрят мультики.

0
72

0 комментариев, по

0 1 0
Наверх Вниз