Паприка - русская приправа
Автор: Артем Крутовский«Дом на краю радуги», «Комитет спасения», «Хозяйка горы» - кто-нибудь уже успел посмотреть эти шикарные аниме-тайтлы?
Ладно, я вас совсем чуть-чуть надул. На самом деле это названия российских сериалов.
Да, тех самых, с канала «Россия 1». Именно в них рождаются шедевро-мемы уровня: «она сказала, что любит тебя», «преждевременные, сохранять невозможно » и т.д. Вся соль в том, что с японской анимацией у них невероятно много общего.
Во-первых, и там и тут герои постоянно орут. Экспрессия - мать порядка. Да, в российских сериалах это происходит из-за низкого качества сценария/актеров (нужно подчеркнуть), но какая разница? Спонтанность формирует стиль. И теперь наши мелодрамы точно ни с чем не спутать.
Замечали, что персонажи во второсортных сериалах одинаковые? . Это, кстати, уже второй пункт. Лютая, закоренелая архетипичность. Все эти любовные треугольники уровня Ефросиньи и Кармелиты у каждого выжжены на подкорке. Теперь вспомним японцев с их весьма узкими жанрами, типа сёнена. Попробуй там не так персонажа прописать, будет уже не канон (получится атака титанов).
И заключительное - статичность. Что в /дешевом/ аниме, что в /любом/ русском сериале про любовь в сценах почти нет действия. Герои стоят и разговаривают. Потом идут в другое место, где снова вприраются и начинают чесать языками. Конечно, тут все упирается в бюджет. Но это ведь тоже сходство?
На самом деле, я верю, что из каждого сериала с «России 1» можно срисовать достойную второсортную аниму. Жаль, что домохозяйки не смотрят мультики.