Субботний отрывок #2
Автор: Александра ВыдраФлэшмоб от Марики Вайд.
Отрывок из "Песни драконьей кости" о том, что люди не всегда те, кем кажутся на первый взгляд.
~ ~ ~
На полуденном привале они встретили отряд солдат, возвращавшихся в город. В этом не было ничего необычного, ведь места для отдыха находились на расстоянии полудня пути пешего человека. Здесь всегда был запас сухих дров, и каждый, кто восстанавливал силы у каменного костровища, считал своим долгом пополнить поленницу для будущих путников. Едва в котле закипела похлёбка, явился конный гонец. Какое-то дело требовало немедленного возвращения Сикиса в город. Тем не менее Помощник сначала отобедал, заявив, что лучше прибавит шаг, чем останется голодным до вечера. Затем он поручил командиру встреченного отряда сопроводить ламу в Манито, ни словом не обмолвившись о кости, но дав понять, что груз очень ценен. И забрал Найру с собой.
— Мы могли бы оставить припасы отряду, — заметила Найра, оправляя тяжёлый рюкзак.
— Они нам ещё пригодятся, — ответил Сикис и свернул с тракта на неприметную тропу в горы.
Над головой сомкнулись деревья. Камень под ногами осыпался крошкой, узловатые корни норовили сломать пальцы. Но даже здесь нижние ветви деревьев были обрублены достаточно, чтобы могла пройти вьючная лама. Тропа поднялась к скалам и вилась у их подножия, там, где заканчивались валуны и начинался лес. За одним из поворотов Найра увидела человека, которого приняла за охотника. Он был невысокого роста, в потрёпанной накидке, волосы убрал под простую повязку, с которой свисала пара невзрачных перьев, лук с колчаном прислонил к дереву. Человек сидел на камне и что-то читал, постукивая пальцем по губам. Заслышав шаги, он обернулся.
— Командир Торговец? — выдохнула Найра, вытянулась в струнку и стукнула кулаком по груди.
Командир поморщился, жестом велел ей расслабиться и обратился к Сикису:
— Зачем её притащил?
— Ты же велел глаз с неё не спускать, вот и будет под присмотром. Да и если на отряд всё-таки нападут…
— Не осмелятся, — он бросил Помощнику колчан со стрелами, и Найра заметила на его бедре кнут. — Мечница, если на моём лице нет краски, то я не командир и не Торговец, запомни это. Можешь звать меня личным именем. То же касается Сикиса.
Тот, воспользовавшись остановкой, умылся водой из бурдюка. От знаков отличия не осталось следа. Найра же вглядывалась в командира, силясь понять, что в нём не так. Помимо птичьих красок исчезло что-то ещё. Если бы Найру попросили описать его лицо, она не смогла бы этого сделать. На нём не было особых примет, ни шрамов, ни родинок, ни одна черта не выделялась, а широкие скулы и челюсть на юге встречались повсеместно. Даже серые глаза здесь не были редкостью. Вот оно.
Сикис доложил:
— Эмин, как ты и предполагал, законники отправили малую часть кости.
— Хорошо. Три дня они будут думать, что я поверил, а может и больше, если головорезы не застанут гонца в деревне. Идёмте, нам нужно поспеть к рудникам до темноты, — командир вскинул на плечи рюкзак, чуть уступающий в размерах тем, что несли Найра и Сикис.
— Вы делаете что-то незаконное? — тихо спросила Найра. Она понимала, что из-за своей осведомлённости оказалась втянута в очень двусмысленную ситуацию.
— Напротив, восстанавливаем порядок.
~ ~ ~
Читать этническое фэнтези в сеттинге инков, индейцев и османской империи