Спасибо Александру Петровскому, или лучшая критика за месяц
Автор: Огнеслава СмолинаРанее я попросила критики на "Идущего драконьими тропами" и пообещала, что отмечу самый полезный и выдающийся комментарий. Надо сказать, их в целом было очень мало. Но дельные замечания всё же были, и я ими даже посмела воспользоваться! Хорошим критиком оказался Алекс!
Критиковать в ответ не буду, ибо не просили.
Просто предложу почитать его книгу с красивой обложкой :)
Александр Петровский. "Магия не поможет"
Мир, полный магии…
Юный черный маг Джек влюблен в Джиллиан, дочь своей мачехи, тоже черную ведьму. Его многократные предложения руки и сердца встречают неизменный отказ, но поведение девушки позволяет надеяться, что – не категорический. Тем более что у нее нет возможности выбирать партнера за пределами магических сообществ, а свободных магов всего двое, и Джек, безусловно, предпочтительнее многократного вдовца Роджера, своего соперника. И все бы ничего, если бы не появилась таинственная банда убийц, преследующая черных магов и ведьм…
Чтобы не быть голословной, человек действительно потратил некоторое количество времени, чтобы высказать свою точку зрения на прочитанное и выделить главные недостатки. За это ему отдельная благодарность! Вот как это было:
Попробуем разобраться с прологом. В целом - завязка таки да, годная. Но придраться есть к чему.
"Даже сквозь рёв охотничьего горна молодой император услышал в лесной чаще знакомый звук"
Поначалу читатель в растерянности - какой звук на охоте настолько знаком молодому императору, что автор об этом упоминает? Но в конце абзаца оказывается, что это детский плач, и растерянность возрастает - ведь вряд ли император обитает в хрущёвке, где постоянно слышит, как хнычут дети, его или соседские, за картонной стенкой, и ещё более вряд ли, что он подрабатывает в детсаду.
" Нахмурившись, переглянулся с всадниками..."
Сколько же было всадников, что он быстренько со всеми переглянулся?
"Вся свита замерла по мановению руки, затянутой в охотничью перчатку. Егеря уже двигались в сторону звука, когда глава государства остановился на месте."
Егеря, естественно, не входят в состав свиты, они не замерли. Пытаюсь восстановить последовательность:
Слышится детский плач. Егеря его услышали и движутся в ту сторону (не дожидаясь распоряжений императора и ни слова ему не сказав, что странно). Император услышал плач чуть позже, и останавливается (мановением руки остановив и свиту), потому что звук ему знакомый. Егеря продолжают движение к источнику звука.
Картинку пришлось воссоздавать, в тексте она разбросана вопреки хронологии. Может, так и задумано.
- Шархи!.. - подозвал собрата по оружию, а заодно и личного телохранителя.
Крепкий мужчина средних лет в лёгких латах выделился из толпы и подвёл свою кобылу ближе.
Выделиться из толпы - это привлечь к себе внимание, имелось в виду явно нечто иное. Да и можно ли назвать группу всадников (кавалькаду) толпой? А вот "подвёл кобылу" (что не понравилось одному из читателей) - имхо нормально.
По структуре этих двух фраз. Имхо лучше было бы, чтобы император позвал просто Шархи, а в ответ "Шархи, собрат по оружию, телохранитель, крепкий мужчина, обладатель лёгких лат и прочая, прочая" подъехал к нему ближе.
"Да, ваша светлость"
Ваша светлость - в разных странах это титулование графов, герцогов и т.п., но никак не императоров. Понятно, что мир авторский, но цари, короли, императоры всегда были величествами, а не светлостями.
"Из леса вышли вооружённые егеря"
Егеря были пешими? И успевали за всадниками?
"Один из них держал в руках истошно орущего младенца."
Младенцев традиционно держат не в руках, а на руках.
А читатель, тем временем узнаёт, что слышался не детский плач (это когда наша Таня уронила в речку мячик), а младенческий истошный ор (их не спутать, гарантирую). Раз он хорошо знаком императору, возникает вопрос, где величество наслушалось вопящих младенцев.
"Диармайд вздрогнул от внезапно обострившегося чутья"
Кто такой Диармайд? Не знаю никаких Диармайдов. Леди автор, представьте мне его, пожалуйста, до того, как он вздрогнул.
Чужеродный и в то же время знакомый сладковатый запах молока
Если товарисч император знаком с чужеродным запахом молока, то он опознал его не просто как молоко, а как конкретное (человечье, козье, кобылье, драконье - что там ему чужеродно?). Читатель тоже хочет знать, любопытный он.
"можно было пересчитать, не смотря на приличное расстояние"
Несмотря. Опечатка.
"ребёнок ... имел вполне здоровый вид"
Понятно, что император, государственный человек и всё такое, но имхо лучче всё же "ребёнок выглядел (вполне) здоровым". Канцелярит иногда хорош, но не на охоте.
- Обыскать окрестности, - телохранитель упредил приказ своего правителя.
- В лесу на много вёрст отсюда ни единого существа, мой повелитель, - покаялся старший егерь.
Имеется в виду, что докладывают результаты обыска? Так быстро прошерстили лес на много вёрст во все стороны?
И почему старший егерь кается? В чём он согрешил или что накосячил?
"Лесск люто посмотрел на орущий свёрток, взвесил боевой шар... и, скрипнув зубами, с сожалением впитал обратно"
Кто такой Лесск? Не знаю никаких Лессков. Может, он дружбан Диармайда, а я ничего не знаю? Лесска, пожалуйста, тоже представьте раньше, чем он люто посмотрел.
И что он впитал обратно с сожалением? Взвешенный шар? Орущего младенца?
Вот как-то так по прологу.