Субботний отрывок: выпуск 111
Автор: Марика ВайдУже традиционно поздравляю с наступившими выходными
и продолжаю флешмоб #субботний отрывок
Поехали!

А у меня сегодня будет немного о характере Бога войны:
— Ты знаешь, как поступают с непослушными псами?
Хун Сянъюнь остановился внезапно, едва они вошли в архив клана Асюло. Чжу Хуэй с виноватым видом плетущийся сзади едва не толкнул его в спину — мантию тронули чужие руки, но тут же исчезли. А шорох и глухой удар оповестили хозяина дворца Гуанхуэй, что верный слуга уже на коленях.
—Их… убивают, — голос Чжу Хуэя звучал тихо, но ровно.
Надо же! Всё-таки осмелился — взял вину на себя, как и подобает благовоспитанному младшему.
Хун Сянъюнь достал с полки первый попавшийся свиток, развернул и бросил на стол, который стоял в центре узкого зала. Здесь он часто читал, сравнивая события из прошлого с настоящим. Но сегодня ему было не до причудливых теней, родившихся на заре веков. И не до иллюзорного будущего. И, тем более, не до реальной жизни, сосредоточенной в этом дне.
Его интересовала одно: какая блажь, пришедшая в голову Чжу Хуэю, заставила того говорить перед императором так, как ему вздумается?
—Плохой ответ, А-Хуэй… — Хун Сянъюнь медленно опустился на низкий стул с высокой спинкой и такими же подлокотниками. — Неверный.
Теперь коленопреклонённый младший оказался на виду. Его опущенная голова и потупленный взгляд указывали на глубокое раскаяние. Хун Сянъюнь улыбнулся и потянулся к чайнику. Разве этому плуту можно верить хотя бы на цянь? Не зря его прозвище однажды звучало, как Гуэр-фу: почтенный пакостник, словно насмехаясь над добродетелью смертных.
Чжу Хуэй предвосхитил движение хозяина — очутился рядом и ухватил витую ручку чайника раньше него.
—Владыка, позволь заварить свежий чай?
—Ещё хуже уходить от ответа, — прохладно напомнил Хун Сянъюнь. — Скажи, А-Хуэй, где ты нашёл столько смелости, чтобы нарушать мои приказы? Я сказал тебе лишь упомянуть Се Цзынина на собрании, а не очищать его доброе имя.
Достаточно растерянный взгляд Чжу Хуэя был красноречивее любого ответа.
—Привязанности — твоя слабость. Ты не понимаешь таких простых вещей?
Взято отсюда: «Дракон, входящий в бурю», 15-я глава.