Не судить строго?

Автор: Павел Брыков

Добрый день, читатель. Перед вами рецензия  текста «Имя ей: Страсть» Клика Квейя (Роман / Исторический любовный роман, Эротика)  в рамках марафона "Читатель-Автор". Предупреждаю, что ниже будут присутствовать спойлеры, поэтому убедительная просьба не приступать к чтению данного опуса, не ознакомившись с произведением «Имя ей: Страсть». Если же вы смогли дочитать роман до конца и не бросили на середине, то, уверен, нам с вами есть о чём поговорить. 

Сначала поделюсь проблемой. Надо признать,  данное  произведение читается легко и быстро, но вот анализировать его достаточно трудно. Для этого мне пришлось набраться терпения и потратить время для того, чтобы в своей голове расставить все по полочкам. Когда все детальки стали на свои места, я вдруг пришел к открытию – перед нами попытка литературного эксперимента. Выставляется  первая редакция произведения. Сначала, когда страсти и эмоции бурлили, такой подход я осудил строго, но теперь жалею.  Чтобы убрать ненужные возмущения и попытаться проанализировать прочитанное, включаю «режим мороза». 

 Пройдусь по основным требованиям к написанию рецензии и моих ощущениях от прочитанного. 

  1. Логичность изложения, организация/внятность текста, достоверность событий в соответствии с обоснованием для реализма и/или фантастическим допущением (фандопа) для фантастики.

Ответ очевиден: слишком много ошибок в тексте отвлекают и мешают понять логику изображаемого автором мира. Чтобы не быть голословным, приведу некоторые их них. 

Первая страница. Начало.

 Начало, которое должно быть идеальным! Первые строки – это визитная карточка автора, его рекламный призыв, мол, начни читать меня, тебе будет интересно. Родной читатель, я тебе подарю много захватывающих минут, а может и часов в обнимку с моей историей. Вот что такое начало. И что мы видим? На неполную страничку 11 раз упоминается слово «матушка», и всего два синонима. И какие? Не «мама», «старушка», «она» и прочее и прочее, а… «женщина». 

Дальше. В тексте употребляется словосочетание «стройная грудь». Я знаю, что бывают стройными ноги, фигура, даже шея! -  но грудь? И такого очень и очень много. Ошибки не грамматические (я на них просто не обращал внимания), а смысловые. Это как с пуповиной. Пуповина – это то, что перерезают, что соединяет. Вокруг пуповины не целуют. Целуют животик возле пупочка. 

Всё, пока с ошибками хватит – это не так уж и критично. 

Внятность текста? Да, это в наличии присутствует, написано просто и… просто. Вот только увлечение автором короткими предложениями немного отвлекает от чтения. Всё время спотыкаешься о точки. Но при этом логика в истории есть  и она железная. То есть её не согнуть. По ходу чтения пытаешься понять действия персонажей, их мотивацию, но каждый раз упираешься в авторский взгляд и авторские оценки  конфликтов. Квей  постоянно указывает на проблемы, которые на самом деле таковыми не являются. Выйти замуж в 14? Это нормально в мире, где средняя продолжительность жизни было 35-40 лет. Во второй половине Пятнадцатого века в Англии война шла уже многие десятилетия, и ранние браки были нормой. Дочь насильно отдают замуж? А как ещё можно отдать кого-то замуж в стране, где всем правят мужчины? Монарх управляет баронами, бароны всеми остальными. В семье муж – это тоже монарх. Жена и дети – почти рабы. Например, в Англии в прошлые века существовал законный обычай продажи жен. Муж выходил на площадь и предлагал ненужную ему супругу любому, кто даст хорошую цену. Устраивал аукцион, так сказать. 

Если автор пишет исторический любовный роман, то должен следовать за логикой описываемого времени. Так? Но у нас попытка создать конфликт, который им не может являться априори. 

А реакция падчерицы на появление мачехи? Это вообще за гранью. Я имею в виду попытки защитить девственность ГГ. В древности брак освящался самими небесами. После венчания супруга полностью принадлежала мужу. Получается, падчерица в своем слепом ханжестве идет против небес и законов  церкви? Снова современный взгляд на архаичные устои. Поэтому пункт 3 (Тема, конфликт произведения - насколько убедительно показано) хромает на все четыре конечности. Слишком современный взгляд. Героям не веришь, диалоги не стыкуются с реальностью. Нестыковок слишком много. 

4. Диалоги — информативность, живость, реальность. Или оцените авторскую речь

Этот блок (как и пункты 6. Стиль и язык — насколько вам хорошо читается и 7. Впечатление от текста в целом) пропущу по одной причине – если история требует редакции, то я тешу себя надеждой, что в будущем огрехи исчезнут. Появится стиль, а значит, изменятся впечатления.  

Ладно, прекращаю разбор того, что вызывает недоумение и приступаю к выводу.  

Да, роман сырой и его необходимо редактировать. Но безнадежен ли данный текст? Думаю, нет. 

Тут мы подходим к самому важному – сильной стороне рассказа! 

Это пункт №2! Сюжет — развитие, гладкость, понятность, реалистичность, интересность.

Если больших спойлеров пока не было, то сейчас настал его час! 

По прочтении любого текста у читателя остается послевкусие. Мой мозг отмел все лишнее, ошибочное, пресное и оставил главное украшение – тему!

Ведь если перевести с художественного языка «Имя ей: Страсть» на мой личный, то что я получил? 

Это история девушки, отданной замуж не по любви, и обиженной из-за этого на родителей. Но она не знает, что скоро вся её семья будет уничтожена, а значит брак, на самом деле,  стал её спасительным шансом!  Это драма о потери и обретении. Пока данный трагический аспект в романе не раскрыт, он отсутствует в начале истории, не ощущается в середине, а при появлении впадет  в нить повествования, словно факир с вырвавшимся изо рта пылающим облаком. Можно подать все тоньше и красивее.  

Итог. Правка, редактура, и ещё много-много часов переработки – вот что ждет автора. Конечно, если Клик Квей хочет, чтобы его произведение читали, а не смеялись над ним. 

Впрочем, судя по лайкам, есть такие читатели, кому нравится и такой вариант. И не мне их судить. 

+20
394

0 комментариев, по

277 37 18
Наверх Вниз