Немного критиканства
Автор: Артём ДобровольскийМихаил Эм "Синематик: интерпретация"
Что мне нравится у Михаила, так это то, что у него не возникает проблем с придумыванием историй. Откуда я знаю? Ну, это как бы ясно из их количества. Буду честен: не все истории Михаила имеют право на существование. Но некоторые из тех, что имеют, сверкают аки брильянты.
Таков, например, рассказ «Синематик: интерпретация». В нём радует всё: и оригинальная задумка, и бодрый сюжет, и строгий лаконизм повествования – это когда отсутствуют ненужные слова. А чтобы отзыв не выглядел голословной похвалой, придётся немного поспойлерить.
Герои идут в кино, на дворе год этак 2300-й. Кино к тому времени поженилось с театром: показывают его всё ещё на экране, но не с плёнки, а со слов актёра, который сидит за столом и читает текст, а к башке его прикреплены специальные электроды. Показывают экранизацию «Анны Карениной», читает восходящая кинозвезда Михаил Рамос (не путать с Михаилом Эмом).
До поры до времени всё идёт просто прекрасно: великолепный визуальный ряд, не менее великолепный звук, роскошный кастинг. Но… в одном из эпизодов Анна Каренина вдруг начинает нести пургу: обвиняет мужа в том, что он храпит во сне, что жрёт как не в себя пельмени, и что поэтому она уходит от него к любовнику.
Оцепеневшая публика со страхом замечает, что чтец более не листает страницы книги, а «сидит, откинувшись в кресле и закрыв лицо руками». Короче, шкандаль. Позже выяснилось, что накануне сеанса от Михаила Рамоса ушла жена.
Я от души посмеялся. Нет, правда, очень и очень удачная концовка.
Но! Я бы сделал её ещё удачнее, я бы спохабничал. Не в храпе и пельменях обвиняла бы Аня Лёшу, а в гнусном адюльтере, да ещё нецензурными словами.
Но это я. До интеллигентности Михаила мне далеко.
Лев Ясенский "Всё было с нами. Снами. Всё было снами. С нами."
Лет двадцать назад рулинет изобиловал волшебными историями про ювенильную фауну. Очень многие дяди и тёти писали про говорящих бельчат, зайчат, лисят, котят и тому подобное. Хавалось это всё с трудом, потому как было слишком сахарно и при том плоско, шаблонно и высосано из пальца.
– Зайчонок, пойдём со мной за орешками!
– Не могу, Бельчонок, меня мама послала за морковкой!
– А давай мы сначала сходим за морковкой, а потом за орешками!
– Давай!
Для кого писали? Не знаю. Современным детям такое нахер не нужно, взрослым – те более. Но вот писали.
Сейчас, слава богу, зверушек ради зверушек оставили в покое, давно уже ничего подобного не встречал. Но в целом сказка не перестала интересовать сетевых писателей, и особенно так называемая нонсенс-сказка – поджанр, который прародил Эдвард Лир, а культовым сделал педофиловатый Льюис Кэрролл.
Теперь непосредственно по теме. Писатель Лев Ясенский находится в процессе создания сказочной повести с геморройным названием «Всё было с нами. Снами. Всё было снами. С нами.» Не могу и не хочу сказать, что он подражает Кэрролловским «Алисам», но что пишет в их духе – определённо.
Спойлерить не буду, хотя бы потому, что ещё нечего спойлерить: готовы пока всего несколько главок. Но представление можно получить, заглянув в аннотацию:
Котлетки превращаются в котов, звёзды падают в зеркальные воды, а принцы забывают свои имена. В мире, где реальность и сон переплетаются, Дороти должна найти способ вспомнить того, кого она никогда не должна была забывать.
Из положительного: б.м. грамотно, б.м. связно, б.м. образно.
Из отрицательного: аглицкие имена и реалии. Вместо Дороти я предпочёл бы Дашу, вместо Тома – Толю, вместо Марты – Машу, и далее по списку.
.