Магический HelpDesk
Автор: Alex BergenВиктория Кравцова послала на 12 голосов рассказ Магический HelpDesk: вызов принят, клиент сгорел. Я зашел в пост, увидел картинку, немедленно нажал на нее и не пожалел.
Кстати, о визуале. Мне все равно как и чем создан рисунок, с помощью ИИ, ручкой на листочке начиркано, маркером на рабочей доске во время обеда или вы дали своему ребенку гуашью порисовать. Если иллюстрация отражает задумку автора (персонажи, мир и т.д) - это отлично. Что привлекло меня? Герои. Мне захотелось прочитать о них. Думаю, Виктории следовало бы всю группу поставить на обложки своих рассказов. Гоблин, конечно, колоритен и прежде всего привлекает внимание, но рассказы не про одного него, они про всю техподдержку. Да. иллюстрация есть в доп.материалах... но, каюсь, я редко туда заглядываю.
Но вернемся к рассказу.
Юмористическое фэнтези, коротенький рассказ. Читается легко, не затянуто, живые диалоги. Я хотел натаскать сюда цитат, но текст совсем небольшой, нет смысла их спойлерить :) Очень правдоподобно представлена атмосфера, мне как-то довелось сидеть в комнате, где соседи отвечали на вопросы пользователей, о, это незабываемо! До сих пор помню некоторые перлы:
- Ну так опустите мышку...
- Я не могу!
- Э... Почему это? Мышка не работает?
- Работает! Но как я ее опущу-то?! Тут же стол!
- Хм... Хорошо что я не сказал "поднимите мышку"... Представляю как долго мы бы бились над проблемой...
Решение проблем тоже, скажем так, весьма жизненное. "Частично успешное" - это пять! Главное, отрапортовать, что все под контролем! Финальный отчет порадовал.
В общем, я тут же пошел читать следующий рассказ из этой серии. Если честно, я бы и повесть не прочь почитать про этих работничков. Повторюсь, что персонажи-то колоритные. Им бы проблему помасштабнее среди всех мелких и могло бы выйти неплохое приключение.
PS:
Крохотные замечания (впечатления они не портили, если что! просто на всякий случай):
Ааа-аааа-ааа - авторская орфография, я не вижу в ней здесь особенного смысла, обычное "А-а-а!" рассказ бы не испортило.
Вас - пишется с маленькой буквы, если только это не обращение в письме
немного странно выглядит Гоблинс Индастриз в диалогах по-русски, а InfernoClean 3000 по-английски. Я бы посоветовал оба два сделать на одном языке, возможно, английском так как Гоблинс Индастриз все равно в отчете значится как Goblins IND
во втором рассказе цикла есть рассогласование времен. Внезапный переход в настоящее время: "толпа аплодирует. кто-то уже пробует" и это при том, что весь текст в прошедшем.
Но, повторюсь, все это мелочи!