Услуги литературного редактора. Без рекламы и смс

Автор: Екатерина Сазанова

Добрый день. Меня зовут Екатерина, и я литературный редактор — тот человек, который может посмотреть на ваше произведение профессиональным взглядом и вычистить из текста соринки, а также бревна и прочие радиоактивные отходы. Портфолио, резюме и расценки на работу можно посмотреть в моей группе в ВК https://vk.com/public190273720, ниже в этом посте и далее в блоге. 

Прайс на услуги редактора

Художественные тексты

Тариф «Минимальный» (он же «Глянь быстренько»)

1000 рублей за авторский лист (40 тысяч знаков с пробелами).

Я читаю текст, правлю речевые и стилистические ошибки и выделяю повторы и места, которые лучше переписать целиком. Отслеживаю, чтобы лошадь в процессе не сменила масть, а герой не помолодел на пятнадцать лет. Действия персонажей не критикую, замечаний по потерянным сюжетным линиям не делаю, за отклоненные правки не спорю. Автор принимает/не принимает правки в режиме редактирования, и вторым заходом я смотрю только переписанные автором фразы.

Тариф «Стандарт»

1500 рублей за авторский лист (40 тысяч знаков с пробелами).

Я читаю текст, правлю речевые и стилистические ошибки, нахожу повторы и места, которые лучше перефразировать целиком и предлагаю варианты замены. Слежу за сюжетными линиями, за речевыми характеристиками персонажей и логикой происходящего и обращаю на это внимание автора, чтобы он, если захочет, внес изменения/дополнения. Оформляю примечания при необходимости.

Автор принимает правки в режиме редактирования (возможно обсуждение правок, с которыми автор не согласен), и вторым заходом я смотрю только их. Если в ходе работы в текст были внесены существенные изменения (например, дописана половина главы), дополнительный объем оплачивается по полной цене, то есть оплачивается весь фактически прочитанный редактором текст.

Редактирование перевода

С английского — от 1700 до 3000 рублей за а.л., с других языков — от 2000 до 3000 рублей за а.л. в зависимости от качества перевода (определяется мною в индивидуальном порядке). Исходники (не картинка) обязательны. Переводы «от гугла» не редактирую.

Дополнительные опции

Сопровождение. Редактирование в процессе написания/перевода книги главами, частями по тарифу «Минимальный» или «Стандарт» (например, для выкладывания по подписке). Оплата по мере редактирования. При таком формате работы рекомендуется повторная вычитка после сборки текста.

Редактирование статей, постов для соцсетей, комиксов, текстов нон-фикшн обсуждается в индивидуальном порядке.

Редактирование текстов «18+» — +50% к стоимости.

«Мне срочно!» и работа в выходные — +100% к стоимости (опция доступна только в случае, если нет очереди из тех, кто без очереди).

Ликбез, пояснение внесенных правок — +800 рублей за а.л. в тарифе «Минимальный», +600 рублей за а.л. в тарифе «Стандарт». На единичные вопросы по конкретной запятой или конкретному слову отвечу даром.

Повторная вычитка отредактированного мною текста целиком — +500 рублей за а.л.

Редактирование текста объемом менее 0,5 а.л. — 500 рублей.

Обсудить текст и его объективные недостатки в личной переписке в ВК или скайпе — 500 рублей/час.

Выслушать жалобы на жизнь, неписец и «а что так дорого?» — 2000 рублей/час. Пожалеть при этом — +500 рублей/час.

Получить картинку с мотивирующим пинком — бесплатно, одна картинка на клиента.

Обратите внимание

Я сторонник минимального вмешательства в авторский текст, кроме ситуаций, когда фраза просто нечитабельна. НО я только правлю — текст за вас я не переписываю.

Я работаю в программе Microsoft Word в режиме Редактирование, в порядке исключения могу работать в Google Docs (обсуждается индивидуально).

Тексты, нарушающие законы РФ (педофилия, зоофилия, разжигание розни, оскорбления и т.д.), не редактирую. В случае, если подобное обнаружится в тексте уже после начала работы, работу прерываю, оплату за уже выполненную часть не возвращаю. 

Тестовые задания не выполняю.

Стихотворные тексты не редактирую (максимум с точки зрения орфографии и пунктуации).

Не верстаю.

Советов по продвижению не даю (не мой профиль).

Субъективную оценку («Ну как тебе книга?») не даю.


Оплата и сроки

Оплата частями в процессе работы.

Сроки выполнения обсуждаются индивидуально с учетом живой очереди, форс-мажоров и человеческого фактора. Учитывайте, что чем выше скорость, тем ниже качество работы.

Важно!

Редактор и корректор — два разных профиля, и совмещение их в одном человеке непродуктивно. Один человек не вычистит текст от ошибок и опечаток на 100%, не факт, что это сделают и двое. Редактор исправит большую (90% и выше) часть ошибок, но всегда после вычитки редактором рекомендуется вычитка корректором — уже чисто механическая — начисто. В издательстве над одной книгой работают не меньше трех человек, и книга проходит читку как минимум редактором, корректором и ответственным редактором, причем в цепочку могут быть включены переводчики, консультанты и дополнительные корректоры. И все равно в печать уходят книги с ошибками, хоть одной-двумя. Просто редактор — всего лишь человек. Учитывайте это при заказе.

По вопросам сотрудничества писать в личные сообщения на АТ или в ВК. С рекламой прошу не беспокоить.

+4
2 001

0 комментариев, по

560 21 232
Наверх Вниз