Деньги и траты

Автор: Александр Нетылев

Присоединяюсь к флэшмобу о финансах героев от Дарьи Нико (https://author.today/post/790321). 

Тема денег и трат у меня наиболее активно поднимается в "Остывшем пепле", ибо там как раз появляется элемент бытового фэнтези. 

Сразу после падения в мир смертных оба героя - демон Мао Ичэнь и богиня Инь Аосянь, - оказываются без гроша в кармане. Но довольно скоро появляется расхождение. Аосянь денежные отношения смертных даются тяжело; у нее нет своих источников дохода. Ичэнь же пользуется возможностями укрепить свое положение, в том числе финансовое. В том числе и не самыми законными способами. 

Так, вот как он заполучил начальный капитал: 

— Срочные новости, молодой господин! Казните меня, если нужно, но они правда срочные!

Всем телом аристократ развернулся к вошедшему, и почувствовав слабину, Аосянь поспешила осторожно выскользнуть.

К счастью, новости были таковы, что ему резко стало не до неё:

— На поместье напали, молодой господин!

— Что?.. — ошарашенно переспросил Цзюй Юань, — Кто посмел?!

— Неизвестно, молодой господин. Но это был мастер боевых искусств и искусный убийца. Он с легкостью обезвредил троих стражников и проник в сокровищницу.

Молодой Цзюй стал подниматься на ноги.

— Что он украл? — требовательно спросил юноша.

— Около двухсот таэлей серебром, — начал перечислять охранник, — Столько же золотом. Несколько ценных украшений с драгоценными камнями. Оружие двух стражников. И…

Он замялся.

— И — что? — спросил Цзюй Юань, и голос его дрогнул, — Договаривай!

— Ваш подарок для Его Величества, молодой господин.

— БЕСПОЛЕЗНЫЕ ИДИОТЫ!!!

(с) "Остывший пепел прорастает цветами вишни", глава "Бог Войны получает знамение звезд" https://author.today/reader/484968/4614774

Разумеется, сумма не просто так выглядит несуразно большой. Четыреста таэлей - это шестнадцать килограмм. Вот как это комментирует сам Ичэнь: 

— Это ведь был ты?

Король Демонов бросил на неё лишь короткий взгляд.

— Что именно ты имеешь в виду? Меня часто обвиняют и в том, что я делал, и в том, чего не делал. Конкретизируй, пожалуйста.

— Ты ограбил поместье Цзюй в ту ночь? — спросила девушка.

В ответ на это он рассмеялся:

— Цзюй Юань украл у меня. Я вернул то, что принадлежит мне по праву… плюс небольшую компенсацию.

— Небольшую, — хмыкнула Аосянь, — В двести таэлей серебром и столько же золотом.

Глаза Короля Демонов удивленно расширились.

— Сколько? Я, конечно, знал, что охрана сокровищницы спишет на меня все, что наворовала, но не думал, что они настолько обнаглеют. Как, интересно, они объяснили то, что человек свободно бегает и прыгает с такой грудой металла на себе? Я украл всего лишь сто таэлей серебром и двадцать — золотом.

(с) "Остывший пепел прорастает цветами вишни", глава "Бабочка находит новый дом" https://author.today/reader/484968/4660789


Какая его самая дорогая покупка с этого капитала? Собственно... 

Аосянь: 

И дерзкие нотки в её голосе, отсутствие притворной вежливости, было всем, что осталось от прежней непримиримости.

— Тебя хотят выкупить, — пояснила госпожа Фенфанг.

— Выкупить? — слегка приподняла бровь фея.

Не нравилось ей это слово. Выкупить. Почти то же самое, что купить. Как вещь.

Как вещь, каковую и видели в ней в этом месте.

А госпожа Фенфанг кивала и как будто ожидала, что небесная фея должна радоваться услышанному.

— Один богатый молодой господин предложил мне выгодную сделку. После дворцового экзамена, если он получит место при дворе, его семья не станет возражать против того, чтобы он взял наложницу. Он увидел твой танец и хочет именно тебя и никого иного.

Аосянь неприкрыто скривилась от такой постановки вопроса. Хочет он… А что она хочет, он спросил?!

Хозяйка дома удовольствий сделала вид, что не заметила выражения ее лица. Вместо этого, заговорщицки понизив голос, она спросила:

— Представляешь себе, сколько он готов заплатить за тебя?

Не сказать чтобы ей было это интересно. Но все-таки Аосянь поддержала беседу:

— Сколько?

— Десять таэлей, — ответила госпожа Фенфанг.

И сделав театральную паузу, добавила:

— Золотом.

Она явно ожидала, что её слова произведут впечатление. Что аметистовые глаза девушки расширятся в изумлении, неверии, быть может даже восторге.

Но вместо этого Аосянь спросила просто:

— Это много?

Она смутно помнила, что долг Цзянь Вэйана, тот самый роковой долг, из-за которого она оказалась в «Аромате Лилии», госпожа Фенфанг оценивала в полтысячи таэлей. На этом фоне цифра в десять… Не впечатляла, мягко говоря.

В свою очередь, хозяйка дома удовольствий смотрела на неё с искренним недоумением. Медленно, как слабоумной, она пояснила:

— Золотом, милочка. Золотом.

Не встретив понимания, она добавила:

— Один имперский таэль золота стоит как восемьдесят два таэля серебра. По нынешнему курсу. Обычные люди не пользуются золотом в своих расчетах; даже я имела дело с золотом лишь три раза за всю жизнь. Золотом платит лишь высшая знать и лишь за самые драгоценные товары.

— Такие, как я, — не сдержалась Фея-Бабочка.

И снова госпожа Фенфанг сделала вид, что не заметила её сарказма.

— Такие, как ты, — подтвердила она, — Он не только готов выложить за тебя сумму, на которую можно купить небольшое поместье, но и отдал пятую часть её вперед, чтобы я приберегла твою девственность для него.

Она вытащила из рукава золотой слиток с отпечатком зубов, и поразилась Аосянь тому, насколько маленькая и нелепая вещь может стоить судьбы женщины, — только из-за того, что имеет желтый цвет и характерный блеск.

Насколько для Земного Царства золото дороже чести.

(с) "Остывший пепел прорастает цветами вишни", глава "Паук рассказывает бабочке свою историю" https://author.today/reader/484968/4644207


Тем любопытнее, что по мере сближения и улучшения их отношений Аосянь начинает без малейшего стеснения распоряжаться его деньгами: 

Осторожно продвигаясь через толпу, Бог Войны с любопытством оглядывалась по сторонам. В прошлый раз, когда она была на рынке, он мало интересовал её. Понимание того, что у неё нет денег, а просить у своего спасителя, — значило, увеличивать свой долг перед ним и отдалять тот момент, когда она станет свободна.

Почему же из дома Короля Демонов Аосянь взяла деньги без малейших колебаний?

Потому что он был её врагом? Было ли это местью за все то зло, что он причинил ей и Шести Царствам?..

Вряд ли. Наказать воплощение мирового зла тем, что потратить часть его денег на рынке, — это даже звучало смешно и мелочно.

Может быть, дело было в том, что на фоне тех денег, что он уже потратил на выкуп её из дома удовольствий, это была сущая мелочь? Или в том, что дворцовый чиновник, в отличие от бродячего заклинателя, имел стабильный источник дохода? Не то, все не то.

Возможно, все дело в том, что сейчас она старалась в том числе и для него? Или же…

Поймать за хвост крамольную мысль ей помешало неясное чувство угрозы. Еще не успев увидеть источник, Фея-Бабочка ловко перехватила руку, потянувшуюся к спрятанному за поясом кошелю.

И обернувшись, увидела большие испуганные глаза мальчишки лет десяти.

Исхудавший, оборванный, одетый в бесформенную рубаху, чей цвет уже не определялся под слоем грязи, уличный воришка весь сжался, явно ожидая, что сейчас его будут бить.

Бог Войны вздохнула. Не поднималась у нее рука на ребенка. К тому же, что более важно, не поднималась у нее рука на того, кто пытался причинить ей вред не со зла, а лишь от безысходности.

«Ичэнь точно не станет требовать с меня детального отчета о тратах», — решила она про себя.

И взяв самый мелкий серебряный слиток, сомкнула пальцы мальчишки на нем.

— Держи. И больше не попадайся мне на глаза.

Не веря своему счастью, уличный воришка стремглав бросился прочь. Инь Аосянь же, покачав головой, продолжила свой путь.

Проведя предварительную рекогносцировку на местности и слегка сориентировавшись в географии рынка, Бог Войны направилась к фермерским рядам. Она не имела ничего против тофу; более того, она прекрасно знала, что для лис, что небесных, что демонических, этот продукт имеет некое сакральное значение. Но не все же время им питаться!

Сегодня она намеревалась познакомить Короля Демонов с жареной репой с бараниной.

Перебрав четыре репы и найдя их слишком мягкими, Аосянь наконец выбрала ту, что показалась ей подходящей для задуманного. Закупив в качестве приправ имбирь, чеснок и перец, Бог Войны направилась на поиски бараньего фарша, когда выскочивший прямо перед ней молодой торговец протянул ей палочку с насаженными на нее красными шариками.

— Засахаренный боярышник! Возьмите, барышня!

И видя молчание девушки, добавил:

— Для такой красавицы один бесплатно.

Подивилась Аосянь. Но лакомство взяла.

По одной снимая с палочки сладкие ягоды, Инь Аосянь неторопливо прошествовала в мясную лавку. Затем, чуть поколебавшись, решила все-таки закупить немного риса и муки: лучше иметь в доме продукты, которые не портятся быстро; хоть паек зерном и входил в жалование дворцового чиновника, Бог Войны не привыкла полагаться на один путь снабжения.

Держа на сгибе локтя увесистую корзинку с покупками, Аосянь дошла до уже знакомой ей лавки тканей.

Хозяйка лавки узнала её:

— О, кого я вижу. За покупками или повидаться?

— За покупками, — честно ответила Аосянь.

И памятуя о том, с чего начиналась прошлая встреча, сразу же продемонстрировала кошель с серебром.

— Неужто на этот раз у Цзянь Вэйана что-то выгорело? — спросила торговка, пропуская её внутрь.

От этого вопроса настроение Аосянь резко упало.

— Не говорите мне о нем, пожалуйста, — попросила она, — С этим человеком я не хочу иметь ничего общего.

— И правильно, — одобрила хозяйка лавки, — Тем более что я вижу, ты уже нашла себе что-то подостойнее.

«А того, что эти деньги я могла заработать сама, ты совсем не допускаешь?» — с легкой обидой подумала девушка.

Но не озвучила, учитывая, что это было не так.

— Возможно, — уклончиво ответила она, — Я не уверена.

Был ли Мао Ичэнь, тот, кто похитил имя Цзянь Вэйана, более достойным, чем настоящий Цзянь Вэйан?

Еще недавно, если бы кто-то всерьез взялся сравнивать Короля Демонов с благородным заклинателем, Бог Войны рассмеялась бы. Тогда её ответ был бы очевиден.

Сейчас… она действительно не была уверена.

Мао Ичэнь был демоном.

Он был чудовищем.

Он был жесток.

Он был безжалостен.

Но он никогда её не предавал.

— Ладно, не мое это дело, — свернула со скользкой темы хозяйка лавки, — Теперь, когда у тебя водятся деньги, мы можем подобрать тебе наряд, более тебя достойный.

— Как-нибудь в другой раз, — откликнулась Аосянь, — Сейчас мне нужны холсты.

— Холсты? — переспросила торговка.

Фея-Бабочка кивнула:

— Холсты для живописи. Достаточно большие, чтобы занавесить стены. Четыре отрезка для начала.

Инь Аосянь не знала, хватит ли ей, не бравшей в руки кисть более пятисот лет, мастерства и терпения, чтобы довести свою задумку до конца. Но одно она знала точно.

Она более не желала смотреть на голые стены.

(с) "Остывший пепел прорастает цветами вишни", глава "Бабочка вылезает из кокона" https://author.today/reader/484968/4786596


Да и сам Ичэнь все больше приобретает склонность использовать свое состояние для романтических жестов: 

Несмотря на поздний час, в этот вечер улицы Лицзяна были запружены народом. Шум, гам, обрывки разговоров, — в любой другой день толпа смертных раздражала бы чувствительный слух Демона-Лиса; сейчас, однако, она казалась… естественным элементом обстановки.

Мао Ичэнь скосил глаза на свою спутницу — и встретился с аметистовым взглядом Феи-Бабочки. Инь Аосянь все так же шла по левую руку от него, держась обеими руками за его локоть, — и уже ни словом не говорила о том, что Богу Войны не нужна опора.

«И все-таки кое-чего не хватает», — мысленно отметил Король Демонов, — «Она должна улыбнуться!»

— Боярышник! Засахаренный боярышник! — будто в ответ на его мысли, послышался крик уличного торговца.

Реакция Аосянь, хоть и хорошо скрытая, не укрылась полностью от его взгляда.

— Любишь сладости мира смертных? — полюбопытствовал Ичэнь.

— Я… всего один раз пробовала, — призналась Бог Войны.

И чуть подумав, добавила:

— Но да, мне понравилось.

— Значит, попробуешь снова, — решительно заявил Ичэнь.

И не дожидаясь возражений, направил их пару прямым курсом к громогласному торговцу.

Цены тот, конечно, поднял в честь праздника, прекрасно зная, что чуть ли не в каждой из пар, выбравших Фестиваль Драконьих Лодок для романтического свидания, кавалер предпочтет переплатить за угощение, чем уронить себя в глазах дамы. Что ж, Король Демонов позволил ему одержать эту маленькую победу: он заплатил не торгуясь.

Чуть подумав, взял палочку боярышника и для себя.

Интересно же было попробовать сладости мира смертных.

— Если тебе что-то нравится, просто скажи, — отметил Мао Ичэнь, наблюдая, как девушка пробует лакомство.

В ответ Аосянь хитро прищурила глаза:

— Не боишься, что я разорю тебя?..

Король Демонов хохотнул:

— Это будет не так-то просто.

— Звучит как вызов, — хмыкнула Бог Войны, — Но я напомню тебе об этом чуть позже. На обратном пути, чтобы не ходить с кучей вещей.

— Если что, я могу созвать городских ворон, — предложил мужчина.

Инь Аосянь покачала головой:

— Не можешь. Сегодня ты не демон, а я не фея.

Следующей «остановкой» стал прилавок местного ювелира. Ичэнь заприметил его издалека, — и оглядев свою спутницу, понял, что чего-то в её образе категорически не хватает.

«Чем-то» оказалась пара золотых сережек с жемчужинами. Тонкие, изящные, они как-то неуловимо гармонировали с контурами самой Аосянь. Фея-Бабочка оглядела покупку с легким удивлением, — но без неодобрения. И Мао Ичэнь не удержался от неожиданной мысли:

«Интересно, Богу Войны когда-нибудь дарили украшения?»

— Не возражаешь?..

Не дожидаясь ответа, Мао Ичэнь взял сережки и собственноручно надел их на девушку. Он не спешил убирать руки, как бы невзначай задержав пальцы на нежной коже.

И чувствуя, как ее тело, в первый момент напрягшееся от прикосновения, расслабляется на глазах. Под его прикосновением Фея-Бабочка неуловимо напомнила кошку, которой погладили шейку.

Однако она не удержалась от комментария:

— Помнится, в прошлый раз, когда ты касался меня там, ты меня едва не задушил.

Король Демонов усмехнулся:

— Я помню. А ты тогда воткнула мне кинжал под ребро.

— В таком случае, тебе повезло, — отметила Аосянь, — Что я сегодня не взяла кинжал.

Мао Ичэнь ухмыльнулся шире. И обратился к торговцу:

— Добавьте шпильку для волос.

(с) "Остывший пепел прорастает цветами вишни", глава "Бог Войны и Король Демонов идут на свидание" https://author.today/reader/484968/4882421

Сыма Хонфэй удивленно хмыкнул.

— И куда же отправился столичный чиновник в обществе наложницы?

Глава шпионской сети извлек из рукава свиток и зачитал:

— Первым делом чиновник Цзянь и наложница Инь посетили рыночную площадь. Далее их путь лежал к более дорогим городским лавкам: они последовательно посетили лавку украшений, лавку готового платья и лавку косметики. В общей сложности их траты составили девяносто один таэль серебра.

— Не называй эту цифру моей жене, — отстраненно пошутил магистрат, — Иначе она меня запилит. Это все подарки наложнице? Никаких признаков подкупа должностных лиц или контактов с наемниками?

(с) "Остывший пепел прорастает цветами вишни", глава "Король Демонов пренебрегает делами" https://author.today/reader/484968/5010146

+78
156

0 комментариев, по

55K 2 2 406
Мероприятия

Список действующих конкурсов, марафонов и игр, организованных пользователями Author.Today.

Хотите добавить сюда ещё одну ссылку? Напишите об этом администрации.

Наверх Вниз