По следам "Нежной стали"

Автор: Светлана Кузнецова

Давно грозилась опубликовать отзывы на прочитанное и забыла. Каюсь. Но лучше поздно, чем никогда.

Заранее говорю, что не хотела никого обидеть. Если мои замечания таки учтут, буду всячески радоваться.

Ну, поехали. 🙂 

Бесконечность

Mad Architect

«Не верю» (с)

Возможно, писалось для специфической аудитории, любящей индийское кино, море эмоций и плакаты феминистского толка.

Итак, у главы корпорации украли детей. Что делает нормальный бизнесмен (все равно какого пола) в этой ситуации? Напрягает всех, кого можно, свою службу безопасности в том числе. Но героиня рассказа не такая, она то ли не доверяет людям из своей службы безопасности (в этом случае она плохой начальник, не умеющий подбирать нужных людей), либо впала в неадекват. В пользу последнего предположения говорят постоянная эмоциональная накрутка и бесконечные воспоминания, хотя полагаю, автор рассказа просто хотел таким образом показать, что героиня переживает. Удивительно другое: служба безопасности с начальником во главе нормально относится к тому, что героиня, которая не спецназовец ни разу и не имеет не только опыта, но и малейшего представления о боевых операциях, прется в ловушку, да еще и командует.

Фейспалм. И, к слову, только я в недоумении от того, что за жизнь дочерей героиня опасается в разы меньше, чем того, что тех попользуют известным образом?

Затем, когда героиня прошла в бордель, который не бордель, телохранитель таки вспомнил о своих обязанностях и даже выкрикнул, что будет защищать героиню даже если она против. Но ... Где он раньше-то был?

Дальше больше: читателю рассказывают, что героиня пристукнула мужа, за что у нее детей и украли. Из мести. Ну, допустим, в этом мире будущего ни то, ни другое не является преступлением. Далее нам показывают подряд несколько странных сцен и еще одну неадекватную реакцию, когда на в общем-то понятную реакцию совета директоров, героиня выдает «Кого у нас заботят проблемы матерей и детей?». Что, простите?.. Таки да, когда на кону большие деньги, никого не заботят и это нормально.

Далее пошел финал и агитаторство за феминизм, преподнесенный настолько в лоб, что уже даже не смешно. Естественно, в результате плохие парни получили по заслугам. Но главный акцент получился не столько на этом, сколько на грандиозном пшике в финале, иного вопроса чем «Ну и на кой вот это тогда все?» не вызывающего.

Рассматриваю рассказ как толстый троллинг на тему «мне кажется именно так деффочки пишут о деффочках».


Кэткен - пиратка

Альба Тортура

Абордаж вызвал ощущение постановки. Лично меня неприятно зацепил момент с: «Я пиратка» и сабля «вогнанная в грудь по самую гарду» (мало того, что непрактично, еще и слабо осуществимо, если героиня не из комикса).

Впрочем, комикс все же случился.

Зачем была нужна тема с соитием, вернее, ее полное отсутствие, не поняла. Наверное, автор хотел показать, что героиня «пиратка». Зачем при этом перешел на высокий штиль – не знаю, видимо, застеснялся. В любом случае, выглядело странно.

Еще страннее был финал. Нет, вовсе не потому, что все закончилось фиаско, а скоростью случившегося. Рассказ взял неплохой темп в самом начале, но чем ближе становился финал, тем менее детализированным рассказ становился. Возникло ощущение, что автору надоело писать. И он, превозмогая себя, таки закончил. Все равно как. Только бы поскорее.

Маша ела кашу

Екатерина Филиппова

Если к рассказу и можно придраться, то к опечаткам. Но это так себе придирки: на раз исправляемые. В остальном верибельно и гладко, ни за что глаз не цепляется. Герои выглядят живыми и привычными: людьми, попавшими в непростую ситуацию.

Хорошая, нигде не провисающая динамика, текст легко читается и хорошо воспринимается и в сценах боевки, и в повседневности. Интрига сохраняется от начала до конца.

Хорошо.

Меткая из клана Горных Стрелков

Максим Лагно

Живенько и с юмором. Без крякозяброк типа «И я, и стражники на мгновение не знали что делать» не обошлось, но это полнейшая мелочь. Расписывание по пунктам и использование арабских чисел – немного моветон. Гораздо больше царапала слух стилистика типа: «— Умею с детями обращаться. Знаю их слабые места.

— У младенцев всё слабые места, умненький ты наш».

Героиня симпатична и именно то, что рассказывает она о себе с иронией, придает ей особого очарования.

Однозначный плюс за оригинальные названия, рассыпанные по тексту. Читается оригинально и в то же время все понятно.

Боевая сцена выписана в хорошем темпе. А вот вопрос, зачем ссанные пелёнки хранили в сундуке, еще и закрытом меня сильно заинтересовал. К вопросам-недоумениям можно отнести и то, почему магичка-нянечка ждала так долго, прежде, чем ударить. Она могла помочь ворвавшейся страже, сотню раз прибить и героиню, и ее подельника. Дальнейшее, происходящее тоже выглядело странным (я про то, что творила магичка и прочие пляски с младенцем). Ну и, конечно, мой любимый прием «а поговорить?» во время боя здесь тоже не обойден вниманием.

Собственно, все вышеописанное несколько притушили хорошее впечатление от рассказа, но финал был хорош.

И отдельного упоминания достоин внутренний конфликт героини. Тот вывод, к которому она приходит в конце. Внутренняя борьба выписана хорошо.

Нечестивый гримуар

Магнус Хольг

«Трактирщик расплылся в широкой улыбке вошедшей в трактир эльфийке» - не знаю, как кому, но мне пришлось несколько раз прочесть предложение, чтобы въехать в его смысл. И ведь вроде бы понятно, что это эльфийка в трактир вошла, а все хочется улыбку приплести.

То же касается и «выцветшего от долгой дороги плаща» (плохое окрашивание, бывает) «совершенно неподходящей ее благородному лицу» (дорога, не подходящая к лицу… хм… а бывают дороги, которые к лицу подходят? Наверное, эти лица лучше не представлять во избежание… в общем, сильно) и… много чего еще.

Легким движением авторского пера эльфийка, превратившаяся в женщину, тоже дорогого стоит. В следующем же предложении она снова превратилась в эльфийку, но чудесность смены расы не могла меня не тронуть. На протяжении рассказа она снова так превращается, кстати: то туда, то сюда.

Если не считать всех этих языковых забавностей, рассказ написан ровно. Интересной интриги не нашла, все очень просто: вот хорошие, вот плохие, хорошие победили.

Ночное побоище

Tovarish Ilya

«Деревянная крепость под Псковом представляет собой десяток избушек, несколько сараев, кузнеца, ферма и всё это окружено деревянной крепостной стеной» - забавная опечатка. :)

Небрежность изложения и смешение жанров и деталей поначалу не дает въехать в текст и понять о каком временном отрезке и местности идет речь. С одной стороны, Псков и Московское царство, с другой - «болота и тайга». На это накладывается метрическая система и, видимо, чтобы совсем уже красиво было, словечки типа «лиходействовать».

Долго думала над предложением: «Дверь открылась, и вошла неопределённая женская фигура». Если фигура женская, то она уже не мужская, то есть, определенная.

В общем, подобных перлов в рассказе много, как и смешения стиля под старину с переводом боевиков а ля девяностые. Создается впечатление, что автор не имел ни малейшего понятия об исторической эпохе, о которой пишет. Герои ведут себя неестественно. Диалоги слабые.

«— Огнестрел рулит, однако! – воскликнул спасённый богатырь»

«Маша увидела, как на сзади кузнеца мчится противник, в подходящий момент спрыгнула с крыши, расколов секирой череп врага, используя силу падения».

«Игнат находился на высокой башне и был продуктивен в плане убийства из мушкета демонов (так он их называл)».

«Зато дедушка с бабушкой, которые приютили Машу, с некоторыми другими жителями испекли блины. Много вкуснейших блинов, к которым ещё и прилагалось сгущённое молоко с сахаром. Восстав из сна и испив водицы, участники ночного побоища с великим наслаждением вкушали сию пищу.

— Спасибо, что спасла мою задницу! – поблагодарил Эбрахим Катерину».

«Драконье мясо при умелом приготовлении тоже вполне сносно. Люди бы разводили их, если бы не их северный характер».

Рассказ находится за гранью добра и зла!

Почти забравшись на вершину башни я повернула обратно

Holname

Только мне кажется, что пропустить запятую в тексте – не порок, а вот в названии – уже как-то не очень?

Первый же абзац ввел в недоумение корявостью фраз и языка. Не говоря о том, что это какое же косоглазие должно быть у девушки с волосами и прической, чтобы «повернув голову влево» «взглянув на очертания созданий, что находились позади нее» оценить их внешность как «двух полумонстров, очень напоминавших своим внешним видом пантер» (кстати, потом автор то ли забыл, что это полумонстры «напоминающие», то ли ввел обычных пантер просто так). Если подобные перлы встречаются уже в первом абзаце, читать дальше уже не тянет.

Но у нас конкурс, значит, читатель в некотором роде – существо подневольное. Если бы не этот факт, сбежала бы сразу.

Автор отключил возможность копирования, а записывать перлы мне откровенно лень. Потому просто скажу, что слово «свой» - явный паразит данного текста. И не знаю, как у кого, а меня так и подмывало вместо него мысленно подставлять «чужой». Часто рассказ начинал играть новыми красками.

Отвратительно смотрелись описания сцен. Лично меня вымораживали описания того, кто к кому со спины набрасывался, в стороне стоял и все такое вот. Смотрелось неестественно, представлялось… как описание сцены нерадивым сценаристом, считающим актеров идиотами, которым надо напоминать по три раза, кто за кем и как стоял. Не говоря о том, что героиня какая-то тормознутая стала вырисовываться: повернула голову, чтобы оценить, что сзади нее творится, так и стояла, пока монстры не кинулись, только после этого оглянулась.

Чуть ниже: «Оставшиеся две пантеры, увидев эту картину…»

Нет, все же я это читать не смогу. Извините автор, уверена, найдутся те, кому этот стиль изложения зайдет, но я, видимо, просто не ваш читатель.

Проект "72"

Мятежный Валенок

Наконец-то очень ровный, образный язык повествования. Читается хорошо и быстро. Главное, легко и без пробуксовки. Сразу дана интрига, мир не скачет, воспринимается сразу, без неуместных вопросов с что? где? когда? почему? И к чему?

Увы, без опечаток и перлов вроде «взвыл несвоим голосом» не обошлось. Языковой паразит текста – слово «девушка». Вот, вроде бы, автор уже назвал героиню по имени, но продолжает раз за разом обращаться обезличено. Особенно здорово смотрится, когда в одном предложении «подумала девушка» и в идущем сразу за ним: «подумала Джоанна».

Что касается сюжета, то он, увы прост, как две копейки. Это просто рассказ-иллюстрация, в котором начало и средина никак не работают на финал. Развития ни у одного героя нет, внутреннего конфликта нет тоже. Ценность Револа… ну, тут вопрос к биологам и целесообразности создания быстрорастущих гермофрадитов, размножающихся быстрее полноценных людей. По-моему, тут такая мина под человечеством, что любые войны благом покажутся в сравнении с такой «победой».

Пророчество

Борисова Светлана

Хороший ровный стиль повествования. И да, это рассказ для женской аудитории, для которой сентиментальность стоит выше и действий, и мира, и политики. Кому интересны чувства героини, рассказ оценят. В остальном, боюсь, мимо.

Лично у меня возникли вопросы и по логике, и по мироустройству, но я прекрасно понимаю, что рассказ писался для тех, кому они неважны.

Стыки

Петр Чичилов

Хороший язык, быстро читается. Погружение в мир проходит легко, без вопросов. Динамика хорошая, держит в напряжении.

Единственное недоумение у меня возникшее: насколько же неожиданно хорошая звуковая изоляция в квартире, что человек, подошедший к двери не услышал разговора?

Финал не разочаровал.

Хроники берсерка. Новое поколение.

Крис Кастон

Рассказ довольно ровен в плане языка. Любители гонок его оценят за динамичность. Увы, лично мне не хватило сюжета и того, чего написал автор в аннотации. Это просто гонка и набор действий. Все.

Альфа, Бета, Омега

Мария Чайкина

Довольно интересное, динамическое начало пролога оказалось смазанным основным началом истории, менее интересным и захватывающим (на мой взгляд). Интрига, уже заявленная выше, так и не обозначилась, сменившись большим куском текста о быте и охоте.

Имена персонажей, записываемые цифрами в некотором образе, конечно, оригинальны, но не несут ни малейшей индивидуальной нагрузки. В тех абзацах текста, где процифрованные персонажи действуют вместе, следить за ними становится очень сложно – цифры сливаются, приходится возвращаться и перечитывать, а это раздражает. Позже по тексту с этими именами вообще происходят постоянные метаморфозы: то четырехзначные, то прописью по последней цифре, то цифрово по последним двум. И это явный минус текста. Читать неудобно.

Что касается сюжета, я не могу назвать его оригинальным. Больше всего недоумения у меня вызвал Вертер, который вместо того, чтобы чуть подождать, рассказывает героине свой коварный план. Смысл? Впрочем, уверена, поклонники у этой истории найдутся.

Языковые крякозябры. Надеюсь, найденное поможет сделать рассказ лучше:

«красный язык торчал из зубастой пасти, темная шерсть торчала» - повтор.

«контейнер наполнился коричневой жижей воняющей тухлой рыбы» - несогласованность + пунктуация.

«… вспомнить сон… Она помнила…» - повтор.

«но почем-то ей казалось»

«Он закрутила головой»

«и хотя она не главарей»

Выжившая

Lixta Crack (Λιξτα Κρεκ)

Бойко и быстро. Стиль и динамика мне однозначно зашли, рассказ держит в напряжении, и героиня очень приятная и адекватная. Жизнеутверждающий рассказ, но человечество жалко.

Слово-паразит текста – классическое «что». На абзац из 7 строчек четыре «чтошки» - явно многовато. Дальше их тоже немало.

«Я и сама не верил» - опечатка.

«И я согласилась, потому людей становилось»

«Воздух будет… У меня будет» - повтор.

Щупальцу тоже заметила. )) Она встречается дважды (второй раз на обшивке снаружи).

Девичий цвет

Сергей Елис

Вроде бы все неплохо в рассказе: и язык, и боевка на месте. Но не трогает, поскольку ни интриги, ни конфликта, ни четко выстроенного сюжета. Идет просто перечисление событий, которые происходят с лишенной внутреннего конфликта героиней, да и мир неоригинален и однозначен, постоянно встречающийся во множестве рассказов-романов: на Земле все плохо, только те, кто с нее улетают, живут хорошо. При этом героиня, которую обделили на уровне ДНК, все равно круче гор и яиц: и швец, и жнец, и на дуде игрец. Мэрисья.

Кульбиты логики в виде: ты подставил меня, но я все равно сделаю то, чего ты добивался, поскольку так хочу, это мой сознательный выбор и пусть меня убьют на фиг– конечно отдельная прелесть. /сарказм/ Честно полагала, что любовь к подобным логическим вывертам закончилась в примерно девяностых, когда всякие аниты блейк и иже с ними герои сначала вываливали на читателя все мотивы/намерения/планы злодеев, а потом выдавали нечто вроде «но я играю за хороших парней, потому не могу не пойти в эту ловушку, иду, смотрите, что дальше будет, если умру, считайте меня коммунистом».

В общем, полагаю, это просто не мой рассказ. Наверняка, найдутся иные восторженные поклонники.

Дело чести

Ланда Вольнова

Написано очень хорошо стилистически. Заинтересовало с первых строк. Язык ровный, динамичный, повествование нигде не пробуксовывало до самой концовки. Увы, но эта самая концовка оказалась слита.

Рассказ состоит из длинной, интересной завязки, кульминации и… пары предложений и эпилога о том, чем все закончилось. Впечатление такое, будто не хватило то ли времени, то ли места.

А еще к минусам относится то, что прием «Айвенго» (как я его называю: когда читатель узнает о герое вначале с чужих слов и только затем он показывается в сюжете и начинает действовать самостоятельно), увы, не получился. И не получился из-за этой самой слитой концовки. Вышло так, что главным героем воспринимается Мунге, потом чуть-чуть мелькает его убийца, но столько же, сколько и Наставник. Я не намекаю на несоответствие рассказа условию конкурса, просто говорю, что выбранная форма кажется мне не слишком удачной.

Языковые ляпы:

Текст очень хотелось бы прошерстить на постоянные повторы «что» и «было» в различных вариантах.

«час назад забрали ее у полиции … и привезли сюде»

«вгрязться в горло»

«Человек родился на другом мире в другом месте»

«Он вгрязся в ее нетронутое тело»

«Теперь они стали обычными маньяками и отморозками, перекрывающимися идеей»

«наставника сомнениями не терзался»

«и нет нужны просыпаться»

«показался громо Божьим»

«Стоящий перед ней человек смотрел на нее внимательно»

Ну и прочие.)) Очень много.

Живодёрка Хирш

Сапожников Евгений Александрович

Мне показалась некоторая небрежность в описании: так, будто автор не до конца представлял героев и декорации, в которых происходит действие. Из-за этого в тексте либо слишком мало конкретики вроде «ближе к корме» (что, спрашивается, мешало написать конкретно?) до деталей излишних типа «сидящие мужчины синхронно обернулись» (о том, что они сидели, автор уже говорил, да и их половая принадлежность интриги не составляет). Неувязки деталей порождают вопросы. Например, почему вся из себя знаменитая и богатая гладиаторша не обзавелась женским нагрудником, а вынуждена втискиваться в мужской. Понятно, что автор еще раз хотел напомнить о выдающемся размере груди данной дамы, но образ ее в результате «поплыл».

Чехарда с заменительными мне тоже не понравилась: то в рассказе блондины и рыжие, то Седрики и Олафы. Из-за этого приходится очень стараться, чтобы не упускать из внимания кто чего сказал. Героиня у автора то Хирш, то Живодерка, что лично мне тоже не очень: герои могут звать героиню, как угодно, но автору хорошо бы прийти к чему-то конкретному.

Концовка слита тоже. По крайней мере, с моей точки зрения, а вот боевка слишком затянута. Все эти длинные описания боя отнюдь не работают на сюжет. С тем же успехом некоторые расписывают на страницы красоты природы. Действия героини, имхо, нелогичны от слова совсем. Сам рассказ тянется-тянется-тянется и вдруг обрывается диалогом. Создается впечатление, что автору попросту надоело писать и он решил быстро обрубить рассказ, решив, что и так сойдет.

Языковые крякозябры

По поводу парусов, которые вначале убрали, а потом спустили. Поскольку человек, далекий от флота, прочлось вполне нормально: убрали, то есть увязали наверху канатами, пришпандорив у мачты, спустили – развязали снова и позволили парусам висеть, создавая тень.

А вот с орфографией и опечатками хотелось бы разобраться предметнее, хотя я не считаю их очень уж страшным изъяном любого текста.

«даже не собирался хоть колыхнуться» - по ушам ездит

«потянула в их в разные стороны»

«как он успел себе ее представить»

«я видел тебя … для тебя»

«как над над зубцами»

«Бамбуковый засов не выдержал удара массивного тела, налетевшего на преграду с огромной скоростью» - избыточность описания

«практически мгновенно умудрилась»

Курмагеддон

Кира Ривер

Несколько не поняла с каких пор внешность и наличие оружия является характеристикой уровня впечатлительности? Видимо, только мне встречались верзилы, с нежностью рассказывающие о своих котиках?.. Но даже если так, то все равно мягкое с кислым сравнили. Впрочем, это так, почти придирка.

Рассказ в целом читается живенько. Боевка боевкой не воспринимается и на сюжет не работает. Она – часть декораций, не больше. Именно потому мне и показалась затянутой. Раз героиня не воспринимает куриц-мутантов всерьез, то и я как читатель тоже отказываюсь это делать, а соответственно, не работает и сама сцена. Остался диалог героини и навигатора, вернее, маловажная болтовня, для развития сюжета несущая лишь два посыла: героиня захотела платье и угрохала на него кучу денег, героиня в кого-то втюрилась. Все.

«Она вставила новую обойму и принялась расстреливать вначале голову, а потом и спинной мозг» - спинной мозг, судя по написанному, располагался у курицы снаружи.

Мне кажется, этот рассказ писался для определенной женской аудитории, увлекающейся любовными историями и аниме. Почему бы и нет?

Луна Растущая

John Doe

Мне понравился стиль, в котором написан рассказ, но не понравилась скомканность середины.

Хорошее, подробное начало – краткий синопсис – развязка, больше похожая на прохождение компьютерной игры с несколькими боссами разной степени странности.

С моей точки зрения, если бы рассказ начался с момента подготовки к операции, затем пошел флешбек, а после него - финал, смотрелся бы он гораздо лучше.

И еще я проморгала, кто такой старик в кресле, то есть, главный босс, погибший столь просто. Героиня его узнала, но я – нет. Последнее предложение не поняла тоже.

Мои придирки по языку

«позволяло создать защитный купол, который позволял»

«В главном зале никого не оказалось. Но вот на выходе они наткнулись на 2 остолбеневших хаммеритов. Пистолет полетел на пол. Айла даже смогла отбиться от них, но когда к ним присоединились ещё 3 солдата, то она поняла, что всё кончено». Это вообще-то издевательство и неуважение читателя.

«пытаясь подсказать оптимальный вариант движения для девушки в схватке с 5 противниками» - для юноши они были бы другими?

«не разрывая глазного контакта и не меняя выражения глаз и лица.

Их вихрь совершил полуоборот вокруг центра площадки, и выражение лица» - повторы + героиня настолько крута, что умеет изменять или не изменять выражение глаз.

«20 минут. <…> Айла сфокусировалась на таймере в уголке глаза – 8 минут. <…> 12 минут. <…> 8 минут» героине подыгрывают не только ее способности, но и таймер. ))

«Она присмотрелась к доспехам парня и её глаза начали вылезать из орбит» сильно! Героиня не только выражением глаз умеет управлять. ))

Месть

Баховец Николай Васильевич

Наконец-то я прочла рассказ, который не вызвал у меня нареканий. Понравилось все. Динамика и экшн отличные и боевка не подкачала.

Языковые ляпы

Злоупотребление словом «девушка».

«А вот убывать четко и быстро ее научили в легионе» - опечатка.

«Два узких каменных прохода уходили <…> винтовая лестница, уходящая…» - повтор.

«вперед вышли оставшиеся гвардейцы <…> Один <…> вышел вперед» - повторы.

«Лишь два помощников палача» - опечатка

Перевязь и перевязка – не одно и то же ведь.

Ночь подруга, тень сестра

Татьяна Тараканова

Хороший динамичный рассказ. Мне понравился живой героиней с внутренним конфликтом. Хорошая картинка, некартонные второстепенные герои.

Теперь о языке

«Оставляет ее двери приветливо распахнутой»

Заменительные – зло.

🌹 

+43
265

0 комментариев, по

46K 1 369 1 158
Наверх Вниз