"Враждуй со всеми, только не с бессмертными"
Автор: Макс Фарбер#Эсхил. "Орестея".
Ранняя греческая трагедия (архаическая, под самый финал гомеровской эпохи) - - совсем не то, что было в век классики. Если изящный и утонченный Еврипид гармонично "закольцовывает" историю страдальца Ореста (цепь убийств в его семье пошла от того, что сестру Ифигению принесли в жертву. Стало быть, достаточно найти И. в Тавриде, убедиться, что она жива, а слух о заклании был ложным - - и проклятие спадёт само собой)...
... То у Эсхила - - дисгармония и первозданный ужас. И. мертва; горе матери (Клитемнестры) понуждает её мстить.
"Не позорною смерть его кажется мне;
Вероломство ж мое -
Не коварней удара, что милым нанес
Семьянин - властелин,
Мне из сердца исторгнув, отец-душегуб,
Наш весенний побег, Ифигению-дочь!
Коль добро то убийство, и это - добро.
И в Аиде ему на живых не роптать:
Что посеял - пожал;
Претерпел, что содеял, - не боле".
Хор не согласен?.. Хор возражает? Да: это -- диалектика (не марксистская. Но все же диалектика). Правы афинские старейшины, осуждающие убийство царя, -- права и царица. Месть за ребенка -- святое; однако смерть Агамемнона тоже д. б. отомщена - - и Орест проливает кровь матери. В свою очередь, Ореста преследуют Эринии (богини возмездия), он сходит с ума. Решает проблему Аполлон - - просто сказав: "БУДЕМ СЧИТАТЬ, что он не виновен".
Понимаете?.. В мире до-перикловской Греции, где нет правых и не правых (Агамемнон тоже отнюдь не кроткая овечка, - - какой бы лютой ни казалась со стороны царица К., а логика в её действиях есть! Парадоксальная логика, и все же...
"Ифигении милой прилично, одной, -
Целованием уст
Бездыханных, дочерним приветом, отца
Повстречать и приветить и, нежно обняв,
Унести по волнам Ахерона."
И все-таки в этой логике есть высшая справедливость: смерть всех сравняет. Убитого мужа К. готова простить (вернее, просто не гневается на него). Живого -- нет. Всем плохо, всех жалко, - - и все заслужили Зевсову кару.
- - так вот, как я уже говорил выше, в мире, где нет ни добра, ни зла" у чистом видi", единственное спасение от беспредела и первозданной анархии - - вот эти два слова. "БУДЕМ СЧИТАТЬ". Примем, что так (а если на самом деле не так, и Орест сам - - та ещё сволочь, то... не станем об этом вспоминать, дабы не умножать скорбь).
Вот этим-то и велик Эсхил. В отличие от двух других греческих трагиков, он изображает жизнь непредвзято - - сложной и несводимой к определённым парадигмам. (В переводах Апта и Иванова, однако, основной конфликт "Орестеи" больше напоминает стандартную борьбу добра со злом. Тем не менее, и по ним можно угадать обьективистский подход Эсхила). Ты грешен, юзернейм; прими это. Прими, что life is messy - - ведь мы живём лишь раз, и уж какая она есть, но другой не дано.
Сорри за тавтологию и многословие. Написал, как мог; просто недавно перечитывал, вот и торкнуло...
Максим Фарбер
Для фейсбучного сообщества "Давайте читать хорошие книги"