Рецензия на роман «Искаженный мир»

Размер: 599 748 зн., 14,99 а.л.
весь текст
Бесплатно

     Возжелала душа темного и мрачного. Ну или хотя бы затемненного. Ну что же, автор, аннотацией ты внимание привлек, но что предложишь? Наш сегодняшний квест назовем: "В поисках сюжета".



     Пролог книги вызывает стойкие флэшбеки в сторону Андре Нортон и ее "Колдовскому миру". Мне кажется, именно там я когда-то впервые увидел подобную манеру нагнетания напряжения в начале книги. С одной стороны это оправдано, поскольку сразу цепляет внимание читателя, заставляя "вслушиваться" в каждую строчку, но с другой - это же означает, что каждая строчка должна быть безупречной, и тут вдруг читатель спотыкается об "определять пространство"; о то, что результатом использования ультразвука становится изучение шагов, вместо определения местоположения объектов, от которых звук отразился; о то, что герой "унял бешенный стук сердца", а потом ещё и "придержал то, что было на боку". У героя на боку второе сердце? Странная физиология, - подумал я, а потом понял, что это была вовсе не странная физиология, а не особо грамотный подбор слов в описании сцены.


     "Низ здания" уже заставил меня вспоминать глупые детские анекдоты, вроде: "У вас мазззззь езззь? Еззь! Ну зашибиззззь!" (Да, я знаю что в оригинале этот анекдот использует бранные слова, но мы их подвергнем тотальной цензуре). У здания есть фундамент, холл, цокольный этаж, первый этаж, основание здания, в конце концов, если ничего лучше не вспомнилось. В результате вся атмосфера напряжения рассыпалась. Я мысленно ставлю себе пометку: поискать в тексте "верхнюю" или "нижнюю" части головы, руки, ноги. (Спойлер: не нашел, слава Богу.)


     Автор, ну зачем так издеваться над читателем? Поманил конфеткой, а в обёртке, вместо конфетки... Что-то лишь отдаленно на нее похожее. Мы не сдаёмся. Героические книги требуют героического подхода к их чтению. Что? Предполагается, что наш протагонист не герой? Разумно. Героизм в этой книге будет проявлять читатель.


     Сжимая кулаки и зубы, мы идем дальше в надежде на историю, но тут "самый крупный запустил ударную волну..." Кого она сбила? Кто, какое умение и зачем применил... Автор, родненький, за чтоооооо?! Крик сбитого читателя, падающего в пропасть, удаляется. Желаете начать заново? Уверены? Ну попробуйте: пластинчатый нагрудник при каких-то условиях способен спасти от перелома позвоночника... Хорошо, пускай, я спокоен, я абсолютно спокоен, черт с ним, с нагрудником, ищем сюжет, а это все начинаем игнорировать, поскольку подобное будем видеть на всем протяжении книги. Раз автор предлагает, то "прогуляемся в ад" вместе с ним. Он честно предупредил, что нас ждёт.


     Смирившись с безграмотностью, мы встречаем следующее препятствие: решив показать своего героя обычным человеком, автор буквально заваливает нас его рефлексией по поводу и без. Внезапно, главе эдак на 15-ой, когда мы все еще не отчаялись увидеть сюжетную завязку, но уже начинаем проявлять нетерпение, внезапно осознаем, что из этих 15 глав, в пересчете на объем текста, мы примерно 6-7 уделили этой самой, злополучной рефлексии, а могли бы быть уже по уши в сюжете и ногами от восторга дрыгать... Ну, наверное... Если будет от чего проявлять восторг... Однако, сосредоточившись на сюжетной линии и отыскивая ее детали, мы начинаем видеть противоречия уже в словах самого автора, причем не в рамках нескольких глав, а даже в пределах одного абзаца. Даже одной фразы диалога. Чего стоит, например, такое:


    ...нелегально получить какие-то знания довольно легко, и во многих семьях есть свои небольшие камни с системой со своей личной базой знаний. Хотя такая вещь дорогая и только Старшим Семьям по карману...


     Отважный читатель, который наконец начал знакомиться с организацией и правилами этого мира, удивленно хлопает глазами: легко знания получить или нет? То есть, со слов автора вроде легко и у многих есть такая возможность... Или вещь дорогая, и есть она далеко не у всех, а значит знания получить сложно. И есть еще какие-то Старшие Семьи, у которых эти знания можно получить. Они знания легко, но нелегально раздают? Или большая часть семей - это Старшие Семьи, поэтому и знания получают легко? Или все плевали на легальность и нелегальность? А может речь вообще не о знаниях? Как же метко автор назвал книгу: "Искаженный мир". Этого добра здесь хватает.


     Должен признать, что к некоторым вещам, которые я увидел в книге, жизнь меня вообще не готовила. Одной из таких стала, та-даааам, телепортация радиосигнала. Это меня убило настолько, что я решил описать сие достижение авторского гения отдельно. Для начала, давайте определимся с терминами, которыми оперируем: телепортация и радиоволна. Что мы из этого выносим: телепортация подразумевает работу с объектом, по меньшей мере с частицами. Радиоволна - это излучение, следствие процесса взаимодействия частиц. Так что (!) мы телепортируем и при чем здесь телепортация вообще? Среди стольких возможных способов связи, фантастических способов, автор сумел выбрать самый абсурдный. Например, телепатическая связь - у нас тут человека в другой мир перенесло, отчего бы и не создать такое устройство? Радиостанция способна делать вид, что она и рация и спутник, создавая мощный источник возмущения на большом расстоянии от себя (благо с передачей энергии еще Тесла экспериментировал), скажем, на орбите планеты и покрывать огромные расстояния - на здоровье, это автоматически дает возможность и широкого вещания, и направленного - можно ведь и рядом с другой станцией тогда создать - будет узконаправленая линия (вопрос о точных координатах относительно движущейся в пространстве планеты мы оставим за скобками, а если в режиме спутника, то и "целиться" не надо). Придумать можно миллион вещей, но мы телепортируем сигнал... Почти изживший себя физик в моей душе восстал из могилы, аки Ленин, и покрутил пальцем у виска. А если речь шла об аналоге квантовой телепортации, так она, строго говоря, и не телепортация вовсе. Автор обязан лучше читателя понимать термины, которые он использует в тексте.


     К 22-й главе мы, наконец, проходим блок описания ситуации и мотивации героя, а его большое приключение начинается. Но тут у вдумчивого читателя разом начинают возникать вопросы о здравомыслии не только главных героев, коих уже двое, но и о всей организации, членами которой они стали. Что меня поразило? Навыки. Да, оба наши подопытных приключенца дополнили свои умения схожим набором приемов, и это вполне разумно, поскольку они да, действительно достаточно универсальны, и да, они могут оказаться очень полезными в разных ситуациях, даже бытовых. Внимание мое привлекло совсем другое: получив новые умения и знания, оба участника сразу же отправились в путь, проверяя то, что они получили уже в дороге.


     Так, секундочку, подумал я: есть набор умений, и мы уже знаем, что количество их применений ограничено личными способностями человека. Они, не зная своих пределов, с ними экспериментируют в походе? Не в безопасном месте до выхода из города? Серьезно? Их гильдия просто вот так выпустила? То есть в случае опасности для жизни они понятия не имеют на сколько применений навыка они могут рассчитывать, а которое по счету их отправит на больничную койку, они не представляют какое влияние на их состояние окажет каждое следующее применение... Самоубийцы? А инструкторы в организации идиоты, которые об этом ни слова не сказали новичкам? Ок, хотя бы одному новичку, который две недели как в мир попал? При том, что заочно положительно к нему относятся из-за отца? Странная забота.


     Но ведь наши протагонисты еще и новые умения приобрели, начав обучение владению оружием. Разумеется, знание теоретическое и практическое его применение - это разные вещи, и набираться реального опыта очень важно, но попробовать и отработать то, что тебе доступно - необходимо. Автор сам сообщает нам, что умения - это выжимка из практик разных людей: прочувствовать, что именно тебе подходит под твои физические данные, а что нет, чтобы понимать свои возможности в столкновении, поработать хотя бы с базовыми вещами. Перемещения, основные движения, сопоставление этого со своей физикой и состоянием тела. Но нет... Проверим по пути. Ну, удачи.


"Завтра утром мы двинем в путь, злые звезды помогут нам" (с) Олег Медведев.


     Пожалуй, именно эту строчку я бы и разместил эпитафией на могилах двух кроликов, настолько безразличных к собственной жизни, и хотя, казалось, что все это было затеяно с целью обеспечить себе выживание, фактически же, с легкой руки автора, участники похода уже выполнили все необходимые действия для коллективного самоубийства. О, разумеется они выживут, ведь это книга, а в книге погибают только те, кому положено по сюжету кого решит убить автор.


     Разных примеров я привел уже достаточно много и, если бы возникло желание описать все подобные моменты, то я был бы вынужден выйти за пределы ограничения в 50к знаков для рецензии. Скажем несколько слов о композиции. Автор без сомнения является любителем аниме тематики, что подчеркнуто и классическим для этого направления поведением персонажей и использованными сценами. Например гильдия охотников, к которой примыкают герои, и поведение ее участников - почти полная копия гильдии "Хвост Феи" из одноименного аниме. Миссия с гоблинами - с небольшими доработками списана с "Убийцы гоблинов". Пересадка органов и последующие процессы - сразу же отсылают нас к "Токийскому гулю". Я не говорю, что аниме - это плохо, но использование этих образов практически неприкрыто, а где авторская работа? Она состоит в том, чтобы собрать в одном месте несколько самых популярных кусков разных произведений? Аниме ведь не просто так находится в застое: в Японии сейчас почти каждое произведение копирует что-то созданное ранее, причем по одному и тому же шаблону, а что-то действительно новое уже воспринимается, как открытие года.  Зачем следовать тренду, который раздражает даже тех, кто раньше на него не обращал внимание?    


     Единственное, что порадовало мой взгляд в этом наборе - маленький кусочек, вызвавший ностальгию по старым временам и ролевым играм - это Тараска, точнее тарраска - с маленькой буквы, поскольку это название вида, а не имя. Тарраска - наименование древнего красного дракона - одного из самых неприятных противников в D&D сеттинге. Видимо с настольными ролевыми играми автор тоже когда-то сталкивался. В целом же ничего нового или оринигального автор нам не предлагает, что очень хорошо коррелирует с бедным лексиконом и хронической безграмотностью на протяжении всего повествования.


     К чести автора следует отметить, что он дал себе труд подумать об основной идее книги. Пусть она банальна, плохо подана, и в третьей половине книги автор на нее вообще плюнул, но некоторые этим аспектом не занимаются совсем. И вот что интересно: автор хотел (и пытался) говорить о героизме. Невпопад, слишком откровенно, топорно... А получилось - о доверии и верности. Непредумышленно, но в целом получилось. Почему я говорю непредумышленно? Потому что я сравниваю качество текста с качеством подачи той идеи, которая в него вложена, а эта ниточка вплетается слишком органично, чтобы считать такой результат достижением автора. Она слишком естественно и хорошо показывает свой кончик из общего нагромождения казусов.


     Выбор большой формы для текста, применительно к этому автору, однозначно был ошибкой: при таком объеме все его слабости слишком бросаются в глаза. Если бы автор ограничился рассказом, а не размахнулся на серию из нескольких романов, то ситуация выглядела бы куда лучше, поскольку, размещая текст в небольшом объеме, он автоматически вынужден был бы отсекать лишнее. Проще была бы вычитка, лаконичнее и полнее сцены - все можно было бы сделать качественнее, поскольку меньший объем всегда проще контролировать. Но рассказы ведь лохи пишут, да? И почему же это не помешало Олди, например, выпустить "Песни Петера Сьлядека"... В целом автор корректно подобрал жанр, но это ничем не помогло повествованию в целом.


     Так же можно отметить, что герои способны вызвать эмоции в свой адрес (например, раздражение, если речь о главном герое), но не слишком яркие, поскольку автор использовал слишком часто встречавшиеся шаблоны, тем более что речь идет об аниме, а там глубина проработки характера героя страдает почти всегда. Почти, потому что наряду с поверхностными и картонными персонажами с одной чертой, иногда встречаются, скажем, "Стальнокровные сироты". Стоит помнить, что мультфильм и книга - это разные по глубине наполнения явления. И то, что в целом допустимо в анимации, непростительно мелко для книги.


     Здесь же мы в итоге получили сырой объемный текст с большим количеством ошибок, почти ничего не узнали о сюжете, который толком и не начал раскрываться, зато теперь мы навсегда запомним, что причинять другим неприятности - это очень стыдно. Хорошо бы это так же хорошо понял автор, прежде чем писать продолжение.



P.S. Не надо путать жаргон анимэшников с японским языком.


異世界 - I sekai - Другой мир


別世界 - Bessekai - Иной мир.

+1
438

0 комментариев, по

-25 12 19
Наверх Вниз