Рецензия на роман «и тут заходит наша звезда (палимпсест)»

Размер: 11 115 зн., 0,28 а.л.
Бесплатно

Не станем скрывать: читатель, вступающий в эту книгу, оказывается предупрежден сразу же.

Космонавт с горельефа Нового собора Саламанки на обложке и подзаголовок «палимпсест» достаточно ясно предупреждают, что автор намеревается пуститься в плавание по бурным волнам постмодернизма; если же и этого будет недостаточно, то читатель внимательный, несомненно, примет к сведению невинную ремарку «Для широкого круга читателей», притаившуюся под аннотацией, невнимательного же больше ничто не спасёт – впрочем, вполне заслуженно, скажем мы, ибо кто из нас не страдал от невнимательных читателей?

Первый абзац, допустим, он осилит, хотя эти две строчки уже предполагают за читателем умение выстраивать ситуацию, не показанную прямо, с одного намёка.

Но второй абзац закружит невнимательного читателя в водовороте длинного сложносочиненного предложения, заодно обрушив на него описания героя и места действия, лаконичные, но ёмкие – а также продемонстрировав умение автора пользоваться ритмом, рефреном и задав ироничную интонацию, которая будет теперь звучать на протяжении половины книги (отчего только половины – скоро станет понятно):

Если же читателя, упорствующего в своём намерении прочесть эту книгу, не отпугнёт первая глава, старомодно-роскошная и загадочная, то его ждёт новое испытание. Из испанского XVI века повествование хищным тигриным прыжком переметнётся в будущее, на другую планету – и безо всякого предупреждения сменит язык. В будущем, да ещё и на другой планете, и должны говорить иначе, верно ведь?

Но читатель, справившийся и с первой главой, и со второй, благополучно проплывший между Сциллой и Харибдой, не боится уже ничего. После этого он обретает 152 страницы счастья, поскольку книга, как уже поняли завсегдатаи магических театриков не для всех, совершенно великолепна. Это игра, как сказано в эпиграфе, и игра захватывающая.

«Испанская» часть – прекрасная стилизация, полная живых и ярких деталей. Конечно, мы уже изрядно отвыкли от подобного языка, и читать его было бы сложновато, несмотря на всю красоту, если бы не вторая половина книги, написанная от лица жителя будущего и его языком. Каждая такая глава требует усилий и внимательности, зато после них «испанские» главы идут влёт. Какое счастье, скажу я вам, увидеть знакомые буквы!

Вторая же часть книги ещё более прекрасна. По сути, если «испанская» половина – мастерская проза, то «инопланетная» - чистая поэзия. Да, на другом языке – но понимаем же мы при некотором усилии древнерусский. В первых двух главах на языке будущего непонятно почти ничего, в третьей уже начинаешь что-то улавливать; дочитав книгу и перечитывая по второму разу, понимаешь почти всё. Но восхищение ритмом и красотой этого языка возникает намного раньше.

Сходные чувства испытывает герой этих глав, Эли, читая старые книги, вывезенные с Теры:

Не буду делать вид, что я поняла (да и увидела) все связи текста. Две части повествования сшиты затейливыми стежками, и корабль с мертвецами, отплыв по океану в прошлом, приземляется в космическом порту будущего. Люди же, по сути, одинаковы и там, и там. Жители Испании отправляются на поиски Эльдорадо, земляне улетают на Лиру, поверив, что она «чистое золото, как прозрачное стекло», а обитатели Лиры рассказывают детям сказки о Земле-Тере, в небе которой жемчуг, и яспис, и золото.

Это история о путешествии, предпринятом, чтобы узнать что-то о себе. Не исключено, что оно только примерещилось Эли из-за декомпрессии (том втор-ςињ, отдел четыр, порядоĸ два, параграф перв); столь же вероятно, что этот сон приснился юному испанцу Альфонсо. В конце концов, в другого Астерия так или иначе играет автор, стоящий в лабиринте между прошлым и будущим, в здеςчаς.

Кто из них двоих настоящий герой? Элис, выучивший «старый язык» по книгам и представляющий себя мальчиком-испанцем со сказочной Теры? Альфонсо Алисия, видящий себя в бреду серебряным кораблём? 

Это, по сути, совершенно неважно. Герой, кем бы он ни был – всего-навсего свет, летящий сквозь другой свет, а вернее – сквозь свет тот же самый. Внутри – свет.

____________________________

Рецензия написана по договору, бесплатно, потому что книга невероятно прекрасна. Подробности тут: https://author.today/post/59197

+55
453

0 комментариев, по

2 506 133 926
Наверх Вниз