Рецензия на роман «Крейстонские туманы»

"Крейстонские туманы" - это, конечно, не триллер. Это ироничный женский детектив, действие которого должно было бы происходить не в наши дни, а годы в восьмидесятые прошлого века, поскольку и все действующие лица ведут себя отнюдь не как наши современники, и главные герои недолюбливают компьютеры и мобильные телефоны. Если воспринимать написанное так, то и претензий к читаемому не будет.
В общем и целом, "Крейстонские туманы" - легкий и ненавязчивый роман, герои которого иногда старомодны, иногда немного наивны, иногда чересчур чувствительны. Здесь есть и прекрасная юная дева - "ученая мисс" Черри Ливси, и благородный аристократ Крейстон, отягощенный фамильными тайнами и стремительно беднеющим поместьем. И, конечно же, есть любовь на фоне преступлений. И даже есть маньяк-душитель.
Герои романа порой чрезмерно эмоциональны: они хватаются за сердце, всплескивают руками, орут от ужаса, увидев девушку в хеллоуинском гриме, рыдают - и все это работает на усиление скорее комического эффекта, нежели на заявленную тегом "триллер" остросюжетность, которой здесь нет, несмотря на несколько убийств.
Еще из хорошего: есть вполне грамотно выстроенный сюжет, хотя, возможно, кто-то скажет, что завязка затянута и детективная составляющая появляется только к концу первой трети книги. Ну а я скажу, что появляется оно как раз там, где и должен быть первый сюжетный узел, а до этого автор плавно вводит нас в мир и жизнь героев. Мини-кульминация (нападение на ГГ) наступает ровно в середине романа. Ну и развязка тоже на месте, хотя для меня она, увы, не стала чем-то неожиданным. Убийцу я угадала в тот момент, когда он впервые появился на сцене. Это было легко: самый не подозрительный персонаж. Ну а дальше все в нем явственно указывало на то, что он и окажется убийцей. Причем, такой неподозрительный, что это не могло не вызвать подозрений :) Но, может быть, кто-то и не догадается, не знаю.
Ну а теперь, когда я сказала о хорошем, поговорим о плохом :)
"Что действительно обидно - что мне стало интересно. Я почти втянулся. Если бы текст был читабельным, я бы таки втянулся, потому что сюжет тут есть, завязка вырисовывается, что будет дальше - хочется знать". Тим Вернер, отзыв на отзыв на роман "Империя. Книга II".
Когда я прочла вышеприведенную цитату, сразу попросила у автора разрешение взять ее в свою рецензию, потому что во многом она отражает и мои впечатления от романа "Крейстонские туманы". Оговорюсь сразу, что "Крейстонские туманы" не грешат большим количеством огрех по матчасти. Основная моя претензия к роману заключается в том, что он нуждается в очень серьезной вычитке.
С первых же строк я начала спотыкаться: о стиль, о логику, о построение фраз, о неправильно оформленную прямую речь, о наивные диалоги. Вот, скажем, пролог. Не говорю, что я права во всем на 100%, просто объясняю, что меня сбивает.
На рассвете туман стелется над заливом,
потомнаползает на каменистые отмели, окутывает лиловой мерцающей дымкой холодные надменные скалы. Ближе к полуднюон- струится в низинах, постепенно поднимается по склонам заповедных холмов в окрестностях древнего Крейстон-хилла. Туманы самое обыденное явление здесь, на западе. И несть числа бедам, которые они принесли обитателям здешних мест. Заблудившись в тумане, густом и небывало (наречие, слитно) стойком, некоторые бедняги срывались со скал над заливом, другие попадали в лабиринты оврагов и безнадежно плутали там до полного истощения сил. Но самый горький жребий вытягивали у судьбы те, кто забредал в зыбучие пески.Многие обитатели округи нашли здесь, на пустошах, безвременную кончину, или того хуже, утратили рассудок от чувства безысходности, порожденного серебристыми тенетами. А некоторым случалось неожиданно обрести проводника, который казался им опаснее зыбучих песков. Его появление вызывало в душах несчастных чувство неодолимой тоски и обреченности. Если они решались принять помощь, туманный проводник всегда выводил их на твердую почву и исчезал, едва путник завидит спасительные огоньки в окнах домов. Но почему-то встречи с Проводником очень быстро сводили людей в могилу...
Два абзаца, а я уже отвлеклась от текста. Почему жребий разбившихся о скалы горше жребия тех, кто забредал в зыбучие пески? Почему заблудившиеся в тумане непременно блуждали? Если местные знают, что можно разбиться или погибнуть в зыбучих песках, почему не садились на том месте, где застал их туман и не ждали, пока тот рассеется? Да и вообще, можно какие-то было ориентиры придумать, раз уж туманы в тех местах явление постоянное?
Постепенно округу заполнили слухи о том, что вместе с Крейстонским туманом встает и Белый Лорд.
Какой Белый Лорд, откуда встает? Если существует о нем какая-то местная легенда, так надо хоть кратенько о ней рассказать.
Губительные ловушки с зыбучими песками засыпали и обезопасили, кроме одной. Упорные экологи принудили владельца замка оставить ее в качестве примера первозданного ландшафта. Прилегающие земли объявили заповедными, и песчаная ловушка тоже получила этот статус. К ней безрассудно проложили туристическую тропу, но к счастью, находилось очень немного желающих пройти по этому маршруту. Особенно в туман.
В первый момент этот абзац не вызвал у меня никаких нареканий. Ну оставили и оставили. Но вот глава 6, где Крейстон и Монстр едут на машине.
Треск раздался так уместно, что Крейстон рассмеялся. Но тут клочья тумана слегка расползлись и они увидели, что лимузин передними колесами повис над обрывом. Барри успел выключить мотор, и они услышали зловещий прибой внизу. Трещал же старый можжевельник, реликт в силу своего почтенного возраста, который притормозил лимузин, оказавшись у них на пути. Лорд среагировал мгновенно.
Автомобиль, мягко покачавшись на килевой «волне», выбрал все-таки сторону Крейстона и, пощадив реликт, аккуратно, краем бампера вписался в зыбучие пески у подножия гордых скал. Старик застонал и в непереносимом отчаянии закрыл глаза.
Во-первых, я так и не поняла, где находятся те самые пески. Вроде бы кажется логичным, что они внизу, под обрывом. но автомобиль-то выбрал сторону Крейстона и пощадил реликт, значит, откатился назад и пески у нас находятся по другую сторону дороги. С третьей стороны, бампер у машины спереди, а автомобиль вписался в пески именно бампером. Значит, все же упал со скалы?
Беда в том, что в начале главы нет описания местности, по которой едет машина, упоминания тумана, объяснения. почему герои решили ехать в тумане, раз это столь опасно. Глава начинается с реплики:
— Успеть бы до тумана, в этих "ландах" того и гляди сыграешь в субмарину, — проворчал шофер.
То есть, тумана-то еще нет! А потом он сразу есть. В конечном итоге, стало ясно, где эти самые зыбучие пески находятся, но общая тенденция не обозначать место и время действия, а так же окружающую обстановку, имеется.
Опять же, забегая вперед, возьмем главу 8. Каким образом можно догадаться, что чайный павильон, к тором сидит Черри, дожидаясь своих работодателей, находится не в Лондоне? Только потому, что рядом говорят о Крейстоне? У меня вообще в какой-то момент появилось ощущение дежа вю, поскольку в прошлый раз, когда мы видели Черри, она ехала в Лондон. И вот она снова куда-то приехала... куда?
Но вернемся назад, к первой главе.
В маленьком городке на Эйвоне семья Ливси из поколения в поколение традиционно служила объектом пристального внимания соседей.
Конечно, нетрудно догадаться, что Эйвон - это река. Однако не каждый читатель знаком с названиями английских рек, поэтому почему бы не написать "на реке Эйвон"? В самом начале главы сбивает желание разобраться, что это за объект, отвлечься, влезть в Гугл.
Ливси жили здесь издавна. Едва ли не с самого основания городка.
А зачем тут разбивать на два предложения?
В маленьком городке на Эйвоне семья Ливси из поколения в поколение традиционно служила объектом пристального внимания соседей. Иные ими восхищались, некоторые в тайне завидовали, и абсолютное большинство с затаенным злорадством ожидало когда же наконец кто-нибудь из этих Ливси совершит хоть какую-нибудь оплошность! И как долго еще они будут мозолить глаза добрым людям своим безупречным поведением, размеренным образом жизни и кристально чистой репутацией. (если уж в предыдущем предложении стоит восклицательный знак, то во втором явно просится вопросительный)
Ливси жили здесь издавна. Едва ли не с самого основания городка. Мужчины в семье традиционно избирали для своего поприща одну из четырех профессий джентльменов. Ливси юристы, священники, врачи или моряки свято и честно несли свою службу из поколения в поколение.
Собственно, дело даже не в повторяющихся словах и словосочетаниях. Такие вещи просто вычищаются и все. Смутило меня другое: профессии джентльменов.
На практике джентльменом к XIX в. стали называть человека, живущего на доход от своей собственности или наследства, и, будучи обеспеченным, не имевшего необходимости в заработке <...> В дальнейшем употребление названия джентльмен было ещё более расширено и превратилось в вежливое обращение (с)
Да, младшие сыновья благородных семей становились и военными, и священниками. Что до юристов... смотрели ли вы "Аббатство Даунтон", где четвероюродный брат графа, молодой человек хорошего происхождения, но стесненный в средствах, как раз был юристом? Что весьма шокировало семейство графа, которое не могло представить себе, что их титул перейдет к кому-то, занятому хоть и полезным, но низменным делом?
Да, роман относится к современности, но говорить о профессиях именно джентльменов в любом случае неуместно.
Рик вырос, закончил курс в престижном учебном заведении и отправился служить в какие-то специальные войска, где ему уже светила незаурядная карьера.
Если уж это старая добрая Англия, то почему не назвать это престижное учебное заведение? И почему курса? Курса танкистов? Артеллиристов? Почему не просто "окончив"? И почему ему после этого пресловутого "курса" уже светила незаурядная карьера?
Не могу также не отметить, что Рик, которому уделено столько внимания в начае романа, в дальнейшем лишь упоминается другими героями. В романе нет даже никакого эпилога, где описывалось бы примирение Рика с Крейстоном. К чему тогда была вообще введена линия Рика? Познакомить Крейстона с мисс Ливси можно было и без него.
Еще одна "пустая" линия - разработанный Черри план экономического спасения поместья Крейстона. Я конечно, повеселилась, прочитав, что все. что нужно для спасения поместья, это всего лишь правильно заносить цифры в таблицы. В чем заключался этот самый великий план - не сказано. Такое ощущение, что вся беа Крейстона была в том, что он считать без таблиц не может и бросает деньги на ветер. как перестанет и начнет правильно считать. тут все и наладится. Роману вообще не помешал бы эпилог, в котором доводились бы до конца все оборванные финальным поцелуем линии. Как Крейстон помирился с Риком, как они с Черри спасли поместье от разорения, кто переженился, как Крейстон помирился с Риком... а то поцеловались - и можно подумать, все, больше ничего уже не интересно читателям.
И все же, не могу не отметить, что с 50% романа у меня сложилось впечатление, что автор расписался. Вплоть до финала, где снова стали появляться странности вроде:
Девушка развернулась, как перегруженная балластом шхуна в узком проливе и отправилась по своим следам туда, откуда пришла.
Можно уточнить, как это выглядело? Девушка, даже нагруженная чем-то, может развернуться на месте. В отличие от яхты, которой нужно описать полукруг.
Ну и да, я совсем-совсем не верю, что Крейстоны не вели учета побочным ветвям семьи, учитывая, что у них рождался в одном поколении один мальчик и "иногда близнецы", которые куда-то уезжали. Этого, простите, пожалуйста, не может быть. потому что не может быть никогда (с), учитывая особенности наследования английских титулов по мужской линии.
А что стало с драгоценной папкой с изысканиями касательно родословной Крейстонов, которую дал Черри профессор Вильерс (Экономка - пожилая дама "на лабутенах"? Правда?) и которую она оставила у стены (!), зная, что рядом убийца. Серьезно? Ты добыл самую настоящую драгоценность - улику, которая, наконец, прольет свет на личность преступника, и оставляешь ее полежать - потом, мол, заберу. НЕ ВЕРЮ. И туфли Черри, значит, убийца нашел, а папку нет?
Про мобильный телефон, который Черри, конечно же не взяла с собой (или он был не заряжен, не буду уже проверять), я уж молчу. Это такой штампище, что просто ой. Да, в жизни так бывает, но в фильмах и книгах не вызывает ничего, кроме раздражения.
Что касается героев. Не могу сказать о них ничего плохого. На протяжении романа они не претерпевают каких-либо изменений. ну разве что Черри научилась разбавлять свою речь императивами. Их роль мне тоже не особенно ясна. Вроде бы как фишечка, но если бы Черри попадала в какие-то забавные или наоборот, не забавные ситуации из-за этой странной особенности, еще ладно. А так ведь не попадает.
Ну и на этом с претензиями я закончу. Как уже говорила, все это можно поправить вычиткой, чего автору и желаю, даже помятуя о ее нелюбви к императивам, перенесенной на главную героиню. Ибо после вычитки роман будет если и не шедевром, то явно станет лучше качеством.