Рецензия на роман «Во благо государства»

Размер: 583 981 зн., 14,60 а.л.
весь текст
Цена 120 ₽

Рецензия написана в рамках марафона «Читатель-автор».

Эту книгу я читала дольше, чем какую-либо другую на АТ и ещё несколько дней собирала мысли. В ней, казалось бы, есть всё, что я люблю, но у меня остались вопросы к построению сюжета и отдельных сцен, персонажам, стилю. Но обо всём по порядку.

Действие разворачивается в Норийской Державе во время кризиса. Государь и старший наследник мертвы, страна охвачена мятежом. Молодой принц ещё не может взойти на трон, и место правителей занимают регенты, сначала одна, потом второй, и оба очень непросты. Их (регентов) заинтересовывает молодой маг Кель'рин, главный герой.

Общая история поделена на три части. Первая часть посвящена в основном захвату разбойников, вторая – освоению Кель'рином новой должности тайного стража и нового оружия, третья, самая большая – заговору. И именно в ней продолжается начатая в первой части сюжетная линия с таинственными регентами и тем, кем они могут быть на самом деле. Финал первой части с поимкой одарённого (так здесь зовут магов) разбойника подразумевает глубокий смысл происходящего. Если перечитать его после всей книги, то оно так и должно быть, но больше разбойник нигде не упоминается. Непонятно, зачем давать столько времени этой сюжетной линий, не завершив её полноценно, чтобы на все вопросы читателем были получены ответы. Вторая часть истории является довольно долгой подводкой к третьей. Например, магическим бомбам посвящена целая глава, чтобы потом они мелькнули пару раз, кардинально не влияя на сюжет. Цель (финальная точка) сюжетной линии просматривается только в первой и третьей частях. Третья часть вышла самой интересной, почти детективной, но, опять же, в полноценный детектив не ушла (лично мне было жаль). Общим финалом я осталась разочарована, вернее тем, как он подан. Не очень понятно, для чего была такая объёмная интрига, если действующие лица пришли и сами обо всём рассказали. 

Герои.

Центральными персонажами являются четверо: Кель'рин, Нарин'нэ, Исан'нэ и Тай'нин. Главным – Кель'рин. Поначалу (в первых двух частях) мне нравился этот персонаж. Умный, опытный, но одновременно с тем могущий допустить просчёт, смелый. Но чем дальше, чем больше виделось мне проблем. 

В первой главе Кель'рин резко высказывается о регенте Исан'нэ и, принципиально отказываясь молчать, попадает в тюрьму. То, что регент «режет людей почём зря», ему кажется неприемлемым. Но уже в следующей главе какие-либо вопросы о допустимости подобных действий у Кель'рина пропадают, когда он заступает на службу к новому регенту Тай'нину. Уже значительно позже, раздумывая над смертью наследного принца, Кель'рин приходит к выводу, что в этом замешана Исан'нэ, но относится к этому прохладно. И даже правда о гибели принца, уже на тот момент государя Кель'рина, самого Кель'рина мало трогает, как суть «ловли мятежников».
Из смелого с некоторой долей горячности персонажа Кель'рин быстро становится послушным исполнителем, который ни о чём не спрашивает, никак не взвешивает информацию об истинной природе регентов, полученную в ходе «расследования». Нет ни рассуждений, ни сомнений. Настолько предан именно Тай'нину, что ни в чём не сомневается? Может быть, но тоже натянуто. Всё же в финале правда заставляет его некоторое время колебаться.

Второй персонаж по значимости - Нарин'нэ. Я не так много могу про неё сказать. В первой части есть намёки на её природу, потом (в третьей части) она выставляется уже в другом свете. Кто она – в итоге не раскрывается, но насколько является рабочей интрига в третьей части, я сказать затрудняюсь, учитывая намёки из первых глав. Её роль во всей истории в итоге не проясняется, как и роль другого персонажа, Хель'рау. Про обоих можно сказать, что они находятся в некой конфронтации с Исан'нэ, но причины этой конфронтации, опять же, не ясны.

Интересно, что в фрагментах про Нарин'нэ, где она выступает фокальным персонажем, её имя не называется. Достаточно любопытный момент, если брать в расчёт сходство её имени с именем Исан'нэ, и то, как сама Исан'нэ рассуждает о своём имени. Регентша, кстати, во фрагментах с Нарин'нэ тоже по имени не называется, только «соратница» или «она». Это создавало определённые стилистические сложности, потому что разобраться, кто кроется за очередным «она», когда в абзаце идут два персонажа подряд, было непросто, но теперь я примерно понимаю, для чего это сделано, и мне нравится задумка. Если учесть, что примерно также сделан фрагмент с разбойником, то многое становится понятным (что не отменяет факта, что разбойник просто исчез из сюжета).

Исан'нэ сначала представляется «магической машиной для убийств» и, собственно, ей и остаётся, однако ругательства вносят живость в образ. Тай'нин вышел для меня интересным за счёт своей тайны, но не собственной личности. 

Теперь от содержания к форме.

Сразу бросается в глаза много курсива. С одной стороны, это позволяет подчеркнуть автору важные термины, указать на их аутентичное понимание, не прибегая к экспозиции, с другой стороны – выходит не очень литературно.

Я люблю неспешный темп, погружение в мир и историю, однако выбранный автором стиль этому не способствует. Я это поняла после следующего предложения:

Ожидающие снаружи воины, с учётом времени, требующегося на то, чтобы войти внутрь, радикально ситуацию не изменят, а кроме того, ввязавшись в общую схватку, не смогут схватить их главную цель в случае, если он всё же где-то здесь и только ждёт момента, чтобы улизнуть.

Мало того, что это сцена боя, и из-за таких предложений теряется динамика. Выбранный стиль Тяжелый, витиеватый, с множеством канцелярита. Хватает предложений, которые можно сократить вдвое-втрое без потери смысла. Всё кажется медленным, и история, и без того не насыщенная событиями, буксует. 

Почему-то порой опускаются эмоциональные сцены. Например, после посещения Кель'рином мастера Тугаро просто рассказывается, что произошло после нападения:

Следующие несколько минут Тугаро ругался. Брызгая слюной и гневно сотрясая зажатым в кулаке амулетом, только что сорванным с собственной шеи, он красочно описал родословную Кель'рина, восходящую своими корнями к прячущимся в земле ядовитым гадам.

Почему бы не показать это сценой? Это же конфликт, лучшая возможность раскрыть любого персонажа. Но нет, сцена проматывается, ограничивается кратким описанием происходящих событий. Замечала, что так же опускаются ругательства Исан'нэ, которые являются её чертой. Я не призываю прописывать мат, но всегда выходит, что ругательства не в диалоге, а за его пределами, из-за этого их экспрессивная окраска теряется.

Описания порой очень абстрактные, не создающие образ, картинку. Например:

Обычная гостиная богатого особняка, обставленная дорогой мебелью, с картинами на стенах, камином, несколькими дверьми во внутренние комнаты и расположенной напротив входа лестницей наверх.

Что считается обычной гостиной? Какую мебель считают здесь дорогой? Как выглядит камин? Ничего не понятно, образа нет, описание номинальное.

Тяжело даже, не руководствуясь стереотипами, понять, в какую квазиэпоху происходит действие.

Потому получается, что объём у произведения немаленький, а сказано не так много.

Что мне понравилось без нареканий:

Разность народов, населяющих державу, подчёркивается именами и, что ещё важнее, произношением этих имён. Отличаются народы менталитетом и восприятием друг друга (вплоть до того, что некоторых за внешность называют нелюдью). Общество не монохромно.

Пролог очень удачный для такой истории, создающий атмосферу важности происходящего.

Хороша система магии, и то, как она встроена в сюжет, т.е., она существует не сама по себе, а влияет на историю. На механике магии завязана основная интрига.

По итогу могу сказать, что роман нуждается в первую очередь в стилистической доработке, потому что те ценные детали, что рассеяны по ходу сюжета, просто теряются в обилии витиеватых предложений. «Во благо государства» требует внимательного чтения и вдумчивости, а ещё явно напрашивается продолжение. Незакрытых вопросов осталось немало.

+62
316

0 комментариев, по

6 389 10 1 033
Наверх Вниз