Рецензия на сборник рассказов «Избранные твари»

Небольшой сборник «Избранные твари» и обложкой, и своим названием, и названиями составляющих его рассказов прозрачно намекает на главных героев повествования. Конечно же, избранные твари – это коты. В открывающем сборник рассказе «Том и Джерри» речь идет о дружбе человека и кота… нет, о глубоком взаимопонимании между котом Томасом и его хозяином, мистером Джефферсоном (для друзей – Джерри), о взаимопонимании, возникшем не на пустом месте, а в результате пережитых вместе – в некотором роде порознь, но все-таки вместе – удивительных приключений. За ним следует рассказ «Барсик и его игрушка», чье содержание в общих чертах понятно из названия и чей сюжетный ход напомнил мне перевернутый «Тренировочный полет» Гаррисона. «Барсик» в большей степени развлекает, равно как и эмоциональные и даже несколько взбалмошные «Мыслепослания благородной Клеопатры», повествующие о кошке, которая возмущена переездом к другим Этим (как известно, Эти на языке кошек означают хозяев). «Барсика» и «Клеопатру» я бы скорее назвала миниатюрами или зарисовками, удачно располагающимися в середине сборника – сборника, который ударно завершается «Философом», историей о коте Марсе, размышляющим об истине в перерывах между выполнением кошачьих обязанностей по отношению к своим людям и приходящим к очень интересным результатам. Композиция сборника, на мой взгляд, вполне сбалансирована: по всем законам восприятия в начале и в конце располагаются наиболее сильные произведения, а более легкие зарисовки в середине позволяют… ну, скажем, отдохнуть и переключиться.
Художественное пространство «Избранных тварей» – это такой условный британский мир. Определяю я его как британский потому, что, во-первых, герои – и люди, и животные – или безымянны, или зовутся мистерами Джефферсонами, Томасами и Реджи, что вызывает определенные ассоциации. Во-вторых, все повествование пронизано мягким и немножко отстраненным юмором, который чаще всего встречается как раз в произведениях британских классиков. Я чуть было не сказала, что этот юмор составляет главную прелесть «Тварей», но на самом деле наряду с ним в сборнике присутствует еще много прекрасных штук, радующих читателя. Это и мастерски созданная интрига – в смысле «драматическое напряжение»: не так уж просто рассказать совершенно бытовой или классический сказочный эпизод так, чтобы это было интересно, чтобы хотелось узнать, что будет дальше, но Irena это удается в полной мере. Это и происходящие с героями значительные внутренние изменения, которые умещаются в рамки небольших рассказов. Это и игра взглядами на реальность: рассказики вмещают в себя подчас противоположные взгляды на одно и то же событие (взгляды нескольких героев + автор) и совершенно разные оценочные суждения, и у Irena органично получается создавать эту многослойность, не перегружая повествование и не делая его слишком простым. Наверно, это и есть гармония.
С точки зрения смысла «Избранные твари» при всей кажущейся простоте затрагивают философские темы – и не только в «Философе». В сборнике говорится об исполнении желаний и об осмысленности тех самых желаний. Об умении встать на место другого и о неумении посмотреть на ситуацию с другой точки зрения. Отчасти речь заходит даже о ксенофобии. О познании и о смысле жизни, в конце концов! И все это подано в такой форме, что мне хочется сравнить «Тварей» с хорошим детским произведением, которое простыми словами говорит о важном и которое благодаря многоуровневости интересно читать и детям, и взрослым.
Кстати, о форме. Мой багаж прочитанного на АТ пока что минимален, но мне кажется, что сколько бы я ни прочитала еще произведений на сайте, место Irena в топ-Х авторов, прекрасно владеющих литературными приемами, стилями речи и словом вообще, останется незыблемым. Речь Irena свободно льется рекой – иногда плавной и неторопливой, иногда скачущей на перекатах, как мелкая горная речушка. В этом плане мне очень понравилось деление на абзацы, задающее темп и передающее эмоции героев (особенно – в «Томе и Джерри»). Еще в «Тварях» хорошо старомодное повествование с прямым обращением к слушателям и с комментариями рассказчика на разные темы. Колоритна по-восточному витиеватая речь джинна, в которую попадает и «полная техподдержка» с «качественным сервисом». Есть тут и привет Толкину: элементы целого кошачьего языка со своими фразеологизмами – отличная (но не единственная) черта для характеристики древней кошачьей цивилизации. Есть и игра именами: отсылки к известным персонажам или же особенности наименования героев в «Томе и Джерри», которые много говорят о психологическом состоянии персонажей.
Недостатки у «Тварей» мелкие и исключительно технические: дефисы вместо тире при оформлении диалогов (подозреваю, они влезают в текст только потому, что Word или окошко АТшного редактора по каким-то своим загадочным соображениям не превращает автоматически дефис в тире при нажимании пробела). Еще к таким мелким недочетам относятся точки в конце высказывания, попадающие внутрь кавычек при оформлении прямой речи. Иногда встречается злоупотребление запятыми в выражениях «на крайний случай» или «в таком случае», ну и бывают уж совсем крошечные опечатки типа отсутствия пробела между словами («отрицать этомогут» в «Философе») предложениями («Ты что, работал, трудился? Вся твоя работа была <…>» в «Джерри»).
Одним словом, «Избранные твари» – это в первую очередь отличное чтение; я бы даже сказала, отличное семейное чтение. Еще это сборник, на который очень приятно написать свою дебютную рецензию, которая, кажется, скорее тянет на развернутый отзыв. Спасибо автору за доставленное читательское и отзывантское удовольствие.
И да: собираясь провести вечерок с рассказами Irena, поинтересуйтесь, не умеет ли читать ваш кот.