Рецензия на роман «Гендерфлюид: Зеноби»

ОБЩЕЕ ВПЕЧАТЛЕНИЕ от прочтения романа двоякое. Несомненно, у романа большой потенциал, вкусный сюжет, но сама подача информации требует очень серьезной коррекции, ибо сильно затрудняет прочтение.
СЮЖЕТ. Больной псориазом Александр приезжает на отдых и лечение в Иорданию. Где ест, пьет, развлекается и ездит на экскурсии. И вот на одной из экскурсий им совершается вполне естественный физиологический акт, воспринятый КЕМ-ТО (нераскрытая в этом романе загадка), как акт вандализма, так как место выбрано неудачное для справления физиологической нужды. Итог: Александр наказан, и на следующий день он просыпается в теле девушки. Далее по сюжету Саша пытается выжить в чужой стране, обретаясь в чужом теле. Сразу возникает вопрос о неоправданной жестокости наказания. Автор объясняет ее тем, что акт вандализма Александра был замечен местным странным стариком-бедуином.
Но, кто этот старик, в первой части серии читатель не узнает. Странно то, что поиском своего вероятного обидчика Саша не занимается. Ну, съездил опять на экскурсию, попытался убрать следы своего «преступления». И все. По логике, первой его задачей является тщательный поиск этого бедуина. А второй - найти способ извиниться и вернуть все, как было. Но Саша, как будто, про старика сразу забывает. Остается одна мысль: как вернуться в Россию с минимальными потерями. Интересно, и что он там делать будет в таком обличье? Но, почему-то, Саше этот вопрос кажется второстепенным. Главное: вернуться! А там рЕшим.
Повествование ведется от первого лица. И динамикой не отличается. Пять динамичных сцен за весь роман:
конфликт на пляже, конфликт в ресторане, 2 конфликта с принцем и похищение.
Видимо, вся динамика будет во второй части дилогии, так как остальной текст — это сашин пересказ ситуации и его размышления, которые занимают две трети романа. И они мне нравятся: внутренние монологи очень живые, написаны с юмором, иронией и критической оценкой созданной ситуации и окружающих персонажей.
Что является слабой частью романа - это диалоги. Их критически мало. Они короткие и картонные. И за ними не видишь живых людей. Просто вставка в текст для придания логики сюжету.
ГЕРОИ. Основной герой — это Александр, Зеноби, как его будут называть впоследствии окружающие. Почему Зеноби, узнаете после прочтения. Он живой и реальный по эмоциональной составляющей, но по визуальной для меня остался за кадром, как мужчина. Как женщина представляется лучше.
Что понравилось, как читателю: нет желания прибить героя/героиню, хотя некоторые поступки Саши не айс. Это полная вкусовщина, но для меня очень важная. Редко читаю книгу, где главный герой бесит. Саша нравится сразу. И пусть ведет себя не всегда логично в угоду сюжету и автору. Пусть очень быстро принял новую ситуацию, без прохождения всех ее составляющих. Шок, неверие, неприятие, отторжение прошли вскользь, почти сразу пришло смирение и принятие. Видимо, не зря в аннотации романа присутствует отсылка к гендерфлюиду. Что является слабой частью романа — это остальные персонажи. Вроде бы, все их поступки, вполне, логично вписываются в сюжет, но сами герои по характеру остались картонными, пунктирно обозначенными, начиная с Марии из Кишинева, заканчивая арабским принцем. Разве что, толстосум из отеля:
«Наверное, в момент его входа в море уровень воды так поднялся, что специалисты маринологи радостно отметили, что Мертвое море прекратило мелеть и начался нормальный возврат уровня воды».
и молоденькая Хадижа более живые, чем остальные.
«...даже с моего места был виден румянец на ее смуглых щеках, густые длинные и черные ресницы нервно трепетали...»
Справедливости ради стоит заметить, что визуализация каждого из героев подробная.
ЯЗЫК И СТИЛИСТИКА. Что понравилось: стиль написания легкий. Много искреннего юмора:
«...и поудобнее устроившись на стульчике, приготовился ненавидеть саудитов еще больше».
и самоиронии:
«....покрутился перед зеркалом, любуясь уже своей попой. Уже и гомосятские наклонности появились, мелькнула мысль».
Что является слабой частью романа: такое ощущение, что автору кто-то надиктовывал текст, и он спешно записывал, боясь не успеть, не обращая внимания не только на грамматику, пунктуацию, орфографию и опечатки, но и на пропущенные буквы и даже слова:
«...шатл ушел минут если верить расписанию».
Шаттл ушел 5 (или 10) минут назад, если верить расписанию».
И таких примеров в тексте множество. По-моему, без комментариев.
ДОСТОВЕРНОСТЬ. Чему поверила: подробности жизни в Иордании, в лагере беженцев-сирийцев Заатари переданы, вполне, достоверно. Чему не поверила: публичное унижение европейки арабским принцем при представителях Красного Креста, будь они трижды с потрохами купленными, выглядит сомнительно:
«- На колени, - повторил он. Я медленно поднял голову, все еще не веря своим ушам. Глумливые выражения, появившиеся на лицах членов его делегации окончательно и бесповоротно подтвердили мне: этот мудак жаждет моего публичного унижения!»
Все-таки время действия - XXI век, а не средневековье. Место действия — не вотчина арабского принца, где он творит все, что заблагорассудится, а соседняя страна.
И по мелочи: зачем чистоплотный Александр (специальный акцент в тексте от автора на его чистоплотность) меряет на голое тело белье из магазина? Или зачем губы красил до еды? Сначала «...уделил полчаса нанесению губной помады». А потом ел гренки и «пил кофе».
ПСИХОЛОГИЯ ОТНОШЕНИЙ. Чему поверила: конфликтным отношениям между Сашей и толстосумом, Сашей и арабским принцем, в помощь иорданца Маджида и сирийца Саида, в наивную любовь Хадижи. Чему не поверила: во внезапную помощь и симпатию Мари. Девушка из Кишинева, прожившая в Иордании уже 4 года, хорошо знакомая с местным менталитетом, вдруг ввязывается в опасную авантюру совершенно бескорыстно. Почему? Только из-за симпатии к Саше? Мари живет в Иордании не ради удовольствия. А ради заработка. И раз ей удалось закрепиться в этой далеко не простой для проживания стране, то она должна быть цинична, осторожна и умна. А я вижу простушку, поверившую в рассказ первой встречной.
ОСНОВНАЯ МЫСЛЬ ТЕКСТА. «Внешность – на время, душа – навсегда»(Ошо).
ОТОБРАЖЕНИЕ. Что понравилось: отлично показано женское мироощущение глазами мужчины:
«У женщины лучше периферическое зрение и цветоощущение? Да у них сканирующее зрение и детектор лжи — я четко видел, что движения Лины не попадают в такт музыки иногда».
Скупо, кратко и без лишних эмоций отображен антураж. Увидела легендарную Петру:
И столицу Иордании Амман:
И лагерь беженцев-сирийцев Заатари:
Что является излишним в отображении: очень подробно описаны действия героя, не влияющие на сюжет:
«Хватая вещи в охапку, набил ими чемодан».
Этого было бы, вполне, достаточно, но автор упорно перечисляет все, чем Саша набил чемодан, вплоть до чая в пакетиках. Зачем?
ОРИГИНАЛЬНОСТЬ. Сама идея попаданства в тело противоположного пола в условиях современного мусульманского мира мне встречается впервые. И, не смотря на все мои замечания, у автора получилось, вполне, удачное воплощение задуманной идеи.
ВОСТРЕБОВАННОСТЬ. Для широкого круга читателей. Но после серьезной корректуры текста. Если я воспринимаю недочеты текста романа, как огромное желание автора быстрее поделиться с читателем своим замыслом, то ряд читателей может это воспринять, как неуважение к читателю, увы.
СВОИ ОЩУЩЕНИЯ. Автору удалось так меня заинтересовать, что дополнительно запоем читала информацию и про памятники культуры Иордании, и про быт иорданцев, и про проблемы беженцев. Получается, что роман «Гендерфлюид: Зеноби» не просто доставил мне удовольствие от чтения, но и расширил круг моих знаний.