Рецензия на роман «Гендерфлюид: Зеноби»

Размер: 303 875 зн., 7,60 а.л.
весь текст
Цена 129 ₽

Рецензия на роман «Гендерфлюид: Зеноби» (том 1), автор: Ивар Рави. Жанры: Героическая фантастика, Научная фантастика, Шпионский детектив.


«Героическая фантастика» тут скорее всего не к чему, а вот «сатира» тут пришлась бы к месту.

Рецензия не будет длинной, по двум обстоятельствам: 

  1. Это только первая часть романа, а не весь роман.
  2. Тема и так понятная (пробитая только в американских экранизациях раз 20-30). Некоторое существу мужского пола однажды просыпается и не находит… ну сами знает что. Кроме того кое-что появляется лишнее.


Значит, что вызывает вопросы и напротив сделано правильно?


Сменив внезапно пол Александр (это наш гендерфлюид) не успел бы так быстро поменять миропредставление с мужского на женское. И в этом плане, то, что он помадой помазал губы перед едой или померил на голое тело одежду в магазине – это как раз абсолютно правильно! Так и должно было случиться. А вот то, что не двинул в морду толстяку на пляже за щупанье – это странно. Сдается мне, он бабой был всегда и новый облик не смутил его нисколько. Рефлексы остаются о-о-очень долго даже у настоящих трансгендеров. Обычно трансформация на психологическом уровне занимает год-полтора. Помню на одной ТВ передаче, девушка задала вопрос одному такому персонажу: «а почему вы смотрите на меня взглядом мужчины?» Тут трансформация произошла почти мгновенно, при этом «парень» успевает отвечать: «я сама!» И вот уже разглядывает собственную задницу в зеркале и думает, как не хватает чистоты в номере и т. д. и т. п. А также сокрушается о тяжелой женской доле (месячные, лифчики, жадные глаза мужиков и прочее). 

В остальном текст не о трансгендеров, а чисто сатирическое произведение в котором показаны в не очень хорошем свете и наши туристы и коренные жители Ближнего Востока и много деталей быта и подробностей обитания в ином мире. Тут вопросов не возникло, автор четко разбирается в местной специфике, потому что, скорее всего, живет там или жил раньше. В этом плане перед нами чисто сатирическое произведение, а сама смена пола и фантастика выглядит просто как «легенда» к произведению и по сути вторична. 

Кстати, то что человек запаниковал и после неудачной попытки отмыть колонну в Петре решил как можно быстрее вернуться домой в Россию – абсолютно естественно! Это говорит, что у него немножко работает мужское сознание, а не женское (женщина бы стала искать старика-бедуина). Мужчина думает фактами, а не надеждами. Ты один в чужой стране, в кошельке примерно 1500 баксов. Через две недели деньги закончатся и крышка! Придется либо вешаться, либо в публичный дом. А вот то, что метнула трусы в толстяка – это явно странный поступок. Во-первых хулиганство, во-вторых… «Оно» еще бы недели две сгорало от стыда, куталось в жару, боялось чужих глаз и смотреть на себя саму в зеркале. И тут такое резкий публичный поступок? Немножко не верю (фантастика). Ну а дальше история с шейхом и прочее – вполне возможно. 


Что еще смутило?


Вообще, честно говоря, хороший сатирический текст обходится без мата и без слов «жопа», «член», «говно», «обоссать». Либо иносказательно кодирует эти слова, подбирая синонимы (как у Гашека). Тут изобилие таких слов немного удешевляет текст, создает ощущение «типичной эмигрантской прозы». 

Темп текста дерганый. То внезапно все стоит, то рывок вперед и галопом. Ощущения главной «гроинь…» переданы хорошо, но опять-таки только на уровне сатиры, а не на уровне фантастики или детективного сюжета (в сатире всегда идет упрощение множества мелких психологических моментов и внутренних переживаний персонажа, в итоге часто персонажи выглядят схематично). 

При  этом, несмотря на быстрый темп в некоторых местах в итоге событийность невысокая. Но дух авантюризма (необходимый сочетанию жанров: «детектив»-«сатира») несомненно присутствует. 

Тексту однозначно нужна корректорская вычитка. Редактура – не знаю. Стиль вроде бы выдержан, язык и уникальный авторский слог есть.


Что понравилось?

Многие фотореалистические моменты, например описание психики араба: они действительно сначала смотрят на тебя, затем только, подумав, отвечают. Тоже самое касается описания наших соотечественников, как на пляже так и в плане прислуги. Черты характера даны краткими и контрастными мазками, то есть именно так, как и должно подаваться в произведениях в подобном жанре.

Хорошо даны многие детали из быта туристов, арабов. Красочно описание Петры и Аммана.


Так что тут можно резюмировать так: задел хороший, нужна работа над уже законченным и надо будет потом смотреть следующий том. Какое будет продолжение и чем все завершится. Пока просто «хороший задел». 

+87
313

0 комментариев, по

5 731 805 2 218
Наверх Вниз