Рецензия на роман «Гарри Поттер и сорок тысяч способов подохнуть.»

Рецензия на роман "Гарри Поттер и сорок тысяч способов подохнуть"


Заброшенный на середине роман Тимофея Царенко "Гарри Поттер и сорок тысяч способов подохнуть" по своей отвязности занимает особое в российской поттериане. Это не первый случай, когда мир Гарри Поттера стараются совместить с еще каким-то фантастическим миром, иногда получается даже вполне удачно, как у Анны Черных в романе "Кайтар Гарри Поттера", где Гарри и главная героиня "Сумерек" Изабелла Свон регулярно меняются сознаниями с заметными последствиями для обоих миров. Но Царенко рискнул слить воедино мир магов с миром какой-то уже совсем брутальной игры "Вархаммер 40000", по поводу чего долго извиняется в предисловии, причем даже за большее, чем успел реализовать. Лучшей рекламы для романа, чем эти извинения, даже трудно себе представить.


Следующей удачной находкой автора является выбор главного героя, от лица которого и ведется повествование. Это некий анонимный богемный наркоман, не чуждый философии хиппи и, можно так сказать, естественный солипсист, поскольку регулярное пребывание под кайфом заставляет его воспринимать все свои необычные ощущения в качестве галлюцинаций. В результате он даром отдает свою душу пришлому демону, готовому заполучить ее в обмен на силу и власть. У слуг Хаоса в результате случается когнитивный диссонанс, и, даже освободив душу главного героя от бренного тела, они решительно не понимают, что с ней делать. С одной стороны она вроде бы их, поскольку добровольно отдана, с другой - совсем не их, поскольку над ней не властны страсти, которые привязывали бы ее к телесному существованию, кроме, разве что, желания оргазма, и она вполне готова удовлетвориться тем, чтобы стать мелодией. Потусторонний собеседник главного героя, именующий себя судьбой, определяет это состояние как нахождение души под кайфом и длящееся всю жизнь детство. Сомнительно, что такая душа вообще может принадлежать Тьме. Недаром Христос призывал своих последователей быть как дети, указывая на это как на один из способов спасения души, а в ведических религиях к таковому спасению фактически приравнивалось пребывание в нирване. Священный напиток арьев сома, употребив который, смертный мог почувствовать себя богом, собственно, для этого и предназначался. Видимо надеясь избежать этой двусмысленности, собеседник предлагает главному герою реализовать его заветную детскую мечту стать волшебником и вселяет его сознание в тело малолетнего еще Гарри Поттера, проживающего в упомянутом в начале рецензии синкретическом мире.


Действие здесь развивается не по канону Роулинг. Попаданец в тело малолетнего Гарри категорически отказывается принимать на себя роль жертвы, с помощью знакомых ему социальных механизмов радикально улучшает свое положение в семье, да еще, задействовав свои прежние навыки, становится местным наркобароном и больше не нуждается в деньгах. Менять эту обустроенную жизнь ни на какой Хогвартс он не намерен, но забросившие его сюда силы, разумеется, не собираются оставлять его в покое и заставляют проделать весь предначертанный ему путь. Поскольку добровольно сманить юного героя не удается, в ход идут насильственные методы.


И тут становится видна полная противоположность данного синкретического мира миру канонической поттерианы. Почтовые совы оказываются жуткими мутантами, Хагрид - почти неубиваемым монстром, готовым на самый мерзкий шантаж, а Минерва Макгонагол - адской байкершей, маниакальной убийцей и грабительницей банков, втягивающей Гарри в свои преступления. Дурсли, напротив, оказываются вполне  приличными людьми, самоотверженно защищающими своего приемыша от нашествия тех же сов. Именно их смертью и шантажирует Поттера Хагрид, заставляя согласиться уехать в Хогвартс. Даже подумать страшно, кем в этом перевернутом мире может обернуться Волан-де-Морт? По логике вещей - каким-нибудь апостолом или даже архангелом! Это, впрочем, остается пока неведомым, поскольку роман обрывается на визите Гарри и Минервы в Лондон, где они разграбляют банк и готовятся приобрести для Гарри волшебную палочку.


Не могу пройти мимо оформления данного текста. Такого поразительного количества опечаток я еще не встречал нигде и никогда! Из-за них часто даже не удается понять, что именно хотел сказать автор. Такое впечатление, что он загружал на сайт только что написанный черновик, не делая ни малейшей попытки его вычитки. Возникает даже подозрение, что некоторые несуразности внедрялись в текст намеренно, чтобы усилить общее впечатление абсурда, что, впрочем, было бы вполне в духе данного романа.


Итак, со всеми авторскими извинениями в предисловии вполне можно согласиться, но читатели, жаждущие сильных ощущений, разочарованы не будут.

+155
1586

0 комментариев, по

5 531 1 573 2 395
Наверх Вниз