Рецензия на роман «Убийство коллекционера»

Наша служба и опасна и трудна
«Читатель-автор, перезагрузка» и отзыв читателя.
Во первых строках моего письма спасибо автору за атмосферу! Я люблю детективы. Но не всякие. Такие, где пиф-паф оёёй (в стиле Чейза) — не очень,про гениальных сыщиков — тоже как-то не совсем, а вот такие, где «наша служба и опасна и трудна», — очень даже. «Убийство коллекционера» для меня попало во вторую категорию. Это о работе профессионалов: вдумчивой, порой однообразной, но закономерно (а не по наитию и не случайно) приносящей свои плоды. Я не нашла ни одного рояля, хотя пошарила по всем кустам. Традиция советского детектива, где искренне преданные своему делу знатоки методично давят гадов в их же логове, на мой взгляд, соблюдена.
Кому как, а меня порадовало отсутствие «гениального сыщика»: в структуре российского МВД он был бы так же не к месту, как английская королева на ЕГЭ по английскому. Здесь работает команда, и я увидела её, эту команду: руководитель следственной группы Давид (главный герой), его коллега и давний товарищ Бутаков, молодой, да ранний Иван, авантюрный Глушко с замашками агента 00Х и над всеми — большой добрый батя-шеф. Я им верю: эти достанут из сумрака всех мерзавцев!
Главный герой — человек очень симпатичный: дельный, но не «женатый на работе», инициативный, последовательный, а главное, «социально компетентный», как сейчас говорят. Без деформаций личности. С женой живёт душа в душу, ценит дружбу, уважает начальство не за то, что начальник, а за объективные достоинства. Хороший парень Давид, чего там. (Примечание: да, я любитель светлых персонажей и нелюбитель «неоднозначности», представленной как мерзостность натуры.)
Любопытно было заглянуть за кулисы музейного и архивного дела: как устроено хранение музейных коллекций, как похищают предметы старины, как делают копии-подделки, кто за что отвечает в музее... Я не знаю этой кухни, и мне очень понравилось туда заглядывать. А Евдокия Матвеевна просто очаровала и как человек, и как знаток своего дела.
Собственно детективная часть порадовала логикой: отправная точка — убийство, а всё, что за этим следует, естественным образом вытекает из условий задачи. Не появляются ниоткуда внезапные улики, не пропадают в бездну важные свидетели, но — и это признак детектива «про знатоков» — читатель не может угадать, кто виновен. Поэтому что законы поджанра этого и не требуют. Следи за ходом мысли следователей и лови детальки. А деталек разбросано много! За портрет я, например, зацепилась сразу, и он не обманул ожиданий.
Впрочем, ответов на все вопросы сразу не ждите: первая книга кончается классическим клиффхангером: острая ситуация, продолжение следует. Ждём!
И полстакана дёгтя, который особенно остро жжётся для меня. Книга требует вдумчивой редактуры в части языка и стиля. В первых главах, кажется, автор нащупывает стиль, поэтому они особенно неровны. Но уже с пятой главы стилистика выдержана — нужно только выверить, кто что говорит, например, чтобы не возникало нежданной и ничем не отмеченной прямой речи: «он», «он» — и вдруг сразу «я».
Два слова про имена собственные.
1) Вводя персонажа впервые, назвать его полным именем (даже с отчеством, если есть) очень уместно. Но дальше по ходу дела можно не титуловать его полностью: достаточно какого-то одного компонента имени. Не «Михаил Гейда», а просто «Гейда» или «эксперт».
2) Давид дружил с Бутаковым много лет, но даже про себя, во внутреннем монологе не называет его иначе как «Александр». Не «Саша», не «Саня», всегда полным именем. При этом жена Бутакова для него — Лена, то есть отношения у них неформальные. То же с Константином: в прямой речи старого друга можно назвать просто «Костя», а если ситуация официальная — то только именем-отчеством (Константин Батькович). Принятый деловой этикет в официальной обстановке требует даже старых знакомых называть по имени-отчеству. Поэтому когда Константин и Давид обсуждают дело в присутствии молодого практиканта, они по идее должны соблюдать деловой этикет.
Есть ещё две маленьких детали: всю книгу Левин объясняет, что владелец магазина теперь — его внук, а в главе 20 он вдруг назван сыном. А Субботину (это важный персонаж) везде называют по фамилии, а имени её мы так и не узнаём.
На сем позвольте откланяться и пожелать автору успехов в работе над будущими приключениями Давида Гаглоева. Переживаю за него!