Рецензия на роман «Время до Теней»

Короткий роман-зарисовка формата «история одного приключения». Точнее, одного гвоздя. Который забросили на чужую кузницу с целью диверсии. Но не судьба – для директоров кузниц. Зато, как выяснилось, судьба для самого скобяного изделия.
После нехилой встряски ядерной войны, раскрывается веер параллельных миров – отражений земной истории. Этот лабиринт предоставляет кучу возможностей для маневра и экспансии – последним Истинная Земля, конечно, пользуется особенно интенсивно. Не всегда успешно – например, цивилизация из пространства, где точка бифуркации находится, ни больше, ни меньше, как в палеолите, оказывается Государству не по зубам. Ну, с первого укуса. Но, как мы все знаем, ортодонтия не стоит на месте. Учитывая, что «Время до теней» - первая книга серии, не будем загадывать.
Сюжет «безалаберный шпион в тылу врага» довольно линеен, и сам по себе изысков не имеет. Однако автор умудряется создавать напряжение и пробуждать интерес «что дальше?». Весь секрет в том, что ничего не решается «в лоб». Смысловые изыски изящно зашифрованы в лейтмотиве «переход». Переходы присутствуют как в физическом смысле (научно обоснованном, что особенно приятно), так и в метафизическом (сумеречное сознание, все такое). Знаки и символы, в том числе иномирные – очень поэтичные названия времени суток, которые часто перекликаются с событийно-материальным уровнем. Психология, опять же. Причем это психология отношений не только между М и Ж, но и внутрисемейная, и межгосударственная, и, конечно, межрасовая.
Ксенопроблемам автор уделяет много внимания. Да что там много – вся книга, по сути, вертится вокруг взаимоотношения человеческой цивилизации со своими собственными отражениями и альтернативными формами. С кем-то дружба, с кем-то не очень. С кем-то надо бы развязать войну, да всё не получается. Не получилось конфликта и на этот раз. Зато получилась любовь – насколько вообще возможно применить подобное слово к романтическим переругиваниям независимых индивидов с безусловно прекрасными (тм) характерами, сложным прошлым, и, как водится, кучей психологических травм по этому поводу.
Повествование ведется от первого лица – обоснованное решение, потому что «влезать в голову» ксеносам представляется малоубедительным ходом, по крайней мере, в контексте поднятых тем. Язык книги – грамотный, хотя временами встречаются канцеляриты, причем не саркастические стилизации, а явно пропущенные при вычитке. Впрочем, они не мешают. Мешает только одно: объём. Мало автор, мало! Как говорится, пеши исчо!
Ждём))