Рецензия на сборник рассказов «Приложение "Краткий анализ "Мастера и Маргариты" Михаила Булгакова» — Julian-gnostik

Рецензия на сборник статей, касающихся "Краткого анализа романа "Мастер и Маргарита" Михаила Булгакова"


Британцы не так давно издали целый том философских работ, посвященных анализу "Гарри Поттера". Наш отечественный великий мистический роман достоин не меньшего внимания, но пока столь фундаментального разбора еще не удостаивался. Приходится довольствоваться тем, что есть. Из того, что мне попадалось, презентабельнее всего выглядит рецензируемый здесь труд Андрея Яценко.


Первая его часть, именуемая "Приложением", посвящена трактовкам романа "Мастер и Маргарита" в школьных учебниках и походит на несколько механически склеенных меж собой отдельных статей, увы, не прошедших последующее редактирование, в результате одни и те же куски авторского текста повторяются в ней многократно, в том числе три одинаковые ссылки на "Краткий анализ". Подобные вещи часто имеют место в юридических документах, но отнюдь не красят литературоведческие труды. Содержание статьи, однако же, гораздо лучше ее несовершенной формы, здесь есть, во что вчитаться и что обсудить.


Яценко скрупулезно анализирует, как именно авторы разных школьных учебников представляли себе героев романа "Мастер и Маргарита" и что именно они им приписывали. Разоблачение всяких благоглупостей, особенно касающихся образов мастера, Маргариты, Воланда и его свиты, у Яценко выглядит весьма убедительно, жаль, что обучающиеся по тем учебникам школьники этого не прочтут. Куда больше вопросов вызывает трактовка образа Иешуа Га-Ноцри.


Яценко настойчиво доказывает, что Иешуа у Булгакова вовсе не Сын Божий, но авторы анализируемых им учебников и сами этого не отрицают, казалось бы, зачем ломиться в открытые ворота? Но тут есть нюанс. Авторы учебников конечно же знают, что Иешуа и Иисус это лишь два разных произношения одного и того же имени и вряд ли в один момент времени могло существовать два одноименных кандидата в мессии. Следовательно, жизнеописание кончины Иешуа Га-Ноцри в романе Булгакова можно рассматривать как еще один евангельский апокриф. Не во всех из них, кстати, Иешуа признавался Богом, для эбионитов он, конечно, мессия, но при этом только человек. Потому не удивительно, что качества, традиционно приписываемые Иисусу Сыну Божьему, авторы учебников подсознательно распространяют и на Иешуа Га-Ноцри. Возражения Яценко, следовательно, оказываются здесь вполне к месту, хотя доказательства им он зачастую ищет не там. Зачем, к примеру, так упирать на якобы проявляемую Иешуа Га-Ноцри трусость, да еще многословно рассуждать при этом, какой именно из грехов в христианстве является главным? По мнению Яценко, это гордыня. Из каких евангельских текстов он, интересно, это вынес? Список смертных грехов, много позже утвержденный господствующей Церковью, к собственно учению Христа никакого отношения не имеет. Лучшее доказательство не божественности Иисуса Га-Ноцри приводят сами авторы учебника, характеризуя его как наивного, то есть не знающего реальной жизни. Воплощенное Божественное Сознание по определению не может чего-то не знать!


Верно подметив при подведении итогов, что авторы учебников относят Воланда с его свитой чуть ли не к Добру, а воплощением Зла считают исключительно караемых им людей, Яценко ранее почему-то берется отрицать наличие государственного насилия в тех частях романа, где описывается жизнь мастера. Несправедливо арестовали по доносу, но ведь потом освободили же! Автор статьи словно забывает, когда писался этот роман и в какие именно годы происходит его действие. Государственный произвол тогда, сопровождаемый насилием, - это всем понятная аксиома, о которой, однако, не принято было говорить по причине того самого насилия, так что Булгаков вынужден был прибегать к Эзопову языку. Странно этого не понимать.


Статью Яценко, посвященную анализу противоречий в романе "Мастер и Маргарита" можно оценить как весьма убедительную, хотя и тут стоит кое-что прояснить. Да, по тексту романа действительно получается, что у Иешуа два родных города - Гамала и Ен-Сарид, он же Назарет. Но автор статьи сам же замечает, что в ходе написания своего романа Булгаков активно изучал библеистику и, следовательно, вполне мог ознакомиться с легендой, что отцом исторического Иисуса был некий Иуда из Гамалы, кстати, реальный потомок царя Давида, откуда, собственно, и вытекали претензии Иисуса на царствование в Иудее. Взаимно противоречивые старания двух евангелистов возвести к Давиду происхождение его отчима Иосифа, проблемы утверждения прав Ииисуса на престол, понятное дело, никак не решали. Но мало того, самого города под названием Назарет не удастся найти на карте Галилеи как минимум до IV века, когда христианство стало государственной религией в Римской империи и туда потянулись многочисленные паломники. Само появление этого города в биографии Иисуса - всего лишь попытка объяснить, почему в надписи на кресте он был назван назареем. Эта знаменитая при жизни Иисуса секта в годы написания Евангелий была уже под жестким государственным запретом, и адептам новой религии конечно же никак не хотелось признавать, что их пророк как-то был связан с этой сектой.


Как бы то ни было, несмотря на отдельные мои претензии к содержанию, труд Яценко, несомненно, вносит важный вклад в изучение романа "Мастер и Маргарита" и должен быть интересен всем поклонникам творчества Михаила Булгакова.

+107
249

0 комментариев, по

127K 1 267 2 383
Наверх Вниз