Рецензия на роман «Эмигрантское чтиво»

Размер: 28 713 зн., 0,72 а.л.
весь текст
Бесплатно

Анна Анжелович и Асия Караева

Эмигрантское чтиво


            ­­Для начала — что такое "женский роман"? Это роман, который интересен женщинам. А какой роман интересен женщинам? Женский роман. Не получается определения… Тогда нужно на примерах, вот как в теории трансфинитных множеств.
            Пример женского романа — это "Эмигрантское чтиво". Вернее, пример "сильного женского романа". А ещё вернее — пример "сильно женского романа". Вот так правильно. 

            Роман написан соавторами… Кстати, как правильно? В моей стране правильно "авторка", "інженерка"  и даже "членкиня". Я не пошутил, какие шутки, могут оштрафовать. Но Родина начинается "с той песни, что пела нам мать", мне пела на русском, поэтому дальше я буду говорить "авторы".  
            Так вот, авторы романа — я так понимаю, молодые женщины-эмигрантки, одна сербка, другая узбечка, живут в Лондоне и Копенгагене, соответственно. И пишут друг другу письма, из которых и состоит роман.
            Я знаю, что вы сейчас подумали. Нет, это не очередные "Оттенки" и не очередной женский шедевр литнетки-миллионерши Ляны Кокс.
            Хотя бы потому, что авторы умны. А их героиня "ослеплена, одурманена, потеряна, сломлена".  Во как… Прямо как из справочника Розенталя… Я вынес это в отдельный абзац, потому что это важно. Итак, запомним: авторы умны.
            По традиции начну с языка. Он вполне профессионален, хотя ляпы есть. Здесь и хрестоматийные "жаренные" курицы и таинственное: "Моё тело таило, и я чувствовала, как меня поглощает кровать". Впрочем, спишем это на "Перевод с английского Асии Караевой", как написано в заголовке романа. А вот постоянное "Вам" с большой буквы в речи персонажей авторам надо исправить прямо сейчас. 

            Двигаемся дальше. Сюжет. А его нет. А чего ему быть, если жанр эпистолярный? Это как "золотое правило" механики —  выигрываем в силе, проигрываем в расстоянии. Выигрываем в передаче оттенков движения души, проигрываем в динамике и сюжете. В таких случаях надежда только на талант автора, который вытащит роман, построенный на таком капризном жанре. На мой взгляд, авторы вытащили. С трудом и передержками, но вытащили. 

            То есть попытки замутить по-чейзовски сюжет присутствуют с самого начала —  "лужицы густой тёмной крови", "подсыпать снотворное в напиток моего любовника и снять копию ключей от его дома", "переспать ни с Мари, ни с ее мужем", робкое признание "Нет, я просто хотела их ограбить" и даже "я просунула руку в карман пиджака ее кавалера". Но все эти нити обрываются, не получив развития.
            А что есть? Есть мощный коктейль из-под бешеной коровки. Давайте посчитаем ингредиенты.
            Индус-транссексуал Коко, "головы, высоко поднятые от кокаина", "немного марихуаны", "моча, выглядевшая золотой благодаря освещению", рэйв-вечеринки, готические вечеринки, ну, и конечно, мужчины:  
            "Высокий, атлетического телосложения блондин", "привлекательный: высокий, темноволосый, мужественный", "высокий, мужественный, успешный, богатый", "высокий симпатичный с умными теплыми глазами". Прямо хоть, как на уроках математики — выноси "высокий" за скобки.
            Да, я забыл сказать — обе девушки красивы. Это необходимое свойство, чтобы выжимать из жизни всё, что она может дать. А может, и больше, я читал как-то про доильный аппарат, который мог взять у коровы молока на 15% больше, чем она могла дать.
            Чтобы брать от жизни 100% нужно быть красивой, это понятно. А, вот чтобы брать 115%, как тот доильный аппарат? Ничего сложного. Для начала - косяк. Ворд мне сообщил, что этот термин употребляется в романе 27 раз. Чепуха по сравнению с термином "мужчина", который присутствует 132 раза. Ещё кокаин, героин, ЛСД, какое-то "Манди - кодовое название МДМА, более известное как экстази" и "маленькие кристаллики желтоватого цвета".

            Действительно, эти штуки дают 115%, а, скорее и больше. Но вот беда, жизнь не корова. Поэтому от этого коктейля нехорошее похмелье.
            "Вся наша маленькая комната была в крови. Если я сильно переживаю и моя душевная боль становится невыносимой, я режу себе руки чем-нибудь острым. Мне это помогает справиться с душевной болью".
            Кстати, вы когда-нибудь слыхали о, скажем, ткачихе, которая в такой ситуации резала себе руки? Или об узнике фашистского концлагеря, который резал бы себе руки от душевной боли?  

            Вот вертится в голове рефрен, перманентно произносимый князем Мышкиным в отношении Настасьи Филипповны в стёб-версии "Идиота" под названием "Даун хаус": "Бедная она, бедная!"
            Скажу и я о героине "Чтива": "Бедная она, бедная!" и двинемся дальше.
            Вот главный "высокий мужчина", в романе он обозначен как "Дон Жуан":
            "— Разве мы не пойдем в ресторан? — спросила я его.
Он сказал, что устал, потом пёрнул и пошел в туалет".
            Вы думаете героиня растерялась? Отнюдь:
            "Эти таинственные темные глаза, смотрящие на меня как будто в Судный день. Черт возьми, почему я не могу выбросить Дон Жуана из головы?"

            В общем, как говорил Бендер — "Европа-А". Рано мне ещё туда, ага. Как-нибудь здесь перекантуюсь.
            Ну, коль нет сюжета, посмотрим ещё — что там есть интересного у европейски ориентированных красивых девушек.
            Секс. В романе он обозначается несколькими терминами — "заниматься любовью" (90%), "трахаться" (5%) и "переспала" (5%). Вполне целомудренно, как видим. Тут я не иронизирую — секса в романе много, но описывается он вполне лаконично, не раздражает даже такого олдскульного типа, как я. 

            Кстати, а вы не задумывались, почему в русском языке так мало средств нормативной лексики для описания "занятий любовью"? А потому, что язык —  сущность сакральная. И мало средств там потому, что не надо этого особо касаться. Я имею в виду красочного описания полового акта. Есть и вполне рациональная причина —  описание секса это вещь сильно энергетическая, мужчинам точно, а женщинам предположительно, выбивает мозги, и им становится неинтересно, что там дальше. Это авторам нормальной прозы на заметку. 

            Что ещё есть в нашем крутом коктейле из-под бешеной коровки? Да много ещё чего. Скажем, лёгкая эротика (пунктуация сохранена): «Как же так», думала я, «ведь я должна быть так счастлива рядом с Иисусом, наслаждаться близостью с ним, но всё о чем, я думаю, как бы не опИсаться». Пришлось пИсать прямо на обочине в кустах. Было как-то неловко перед Иисусом". 

            Ба... Что за Иисус? "Очень симпатичный, у него темные длинные волосы и яркие голубые глаза. Его глаза обычно где-то высоко на небесах, ведь Иисус всё время под кайфом от марихуаны". В общем Иисус - это симпатичный мужчина, почему-то из Галиции, там дальше будут аллюзии на того Иисуса, о котором вы подумали. Кстати, когда героиня "пИсала в кустах" "он одарил меня своей обычной тихой и безмятежной улыбкой". 

            Есть ещё подвенечное платье. Символ девичьего целомудрия, ага. Его пялит на себя продвинутая героиня, выходит на подиум на два часа и получает чек на 30 тысяч долларов. Кстати, от страдающего метеоризмом Дон Жуана. Ну, красивая, я ж выше говорил. Дон Жуан тоже красив, поэтому ему можно. 

            Однако, пора переходить к заключительным пунктам рецензии. Ну, "диалоги" я опущу, какие диалоги в эпистолярном жанре? Логика изложения. Тут 100%. Только женская. А какой ещё быть в переписке двух красивых подружек? 

            Послевкусие. Вот тут самое интересное. Авторы —  вы на меня немного обиделись, да? Так вот послевкусие от романа сильное и, хотите верьте, хотите нет — положительное. Я сам не ожидал, пишу это на следующий день — ага, положительное! Скажу  больше — при чтении книг идёт энергообмен, плохая книга — она тянет из меня энергию, хорошая — даёт мне энергию. Я это давно заметил, и зависит всё от таланта автора. Где-то в романе мелькает, что героиня, кажется сербка, говорит о своей одарённости. Скромненько так… Но что-то есть, да.

            Вот тут на этой ноте можно было бы и закончить. Но депутат (депутатка?) Рады Ксения Ляпина как-то сказала про другую депутатку — Инну Богословскую: "Инна никак не может кончить". Кажется, я тоже. Поэтому:

            А какова мораль этого романа? Сейчас скажу. Сначала для девочек, потом для пацанов. 

            Мораль для девочек. Не завидуйте красивым. У них свои проблемы, часто почище ваших. И поговорка "Не родись красивой, а родись счастливой" получилась не на ровном месте. Возможно, при чтении этого романа у вас забилось сердечко и, простите, сладко заныл низ живота. Вот этим и ограничьтесь. Не нужен вам доильный аппарат на 115%.  И на 100% не нужен. 

            Мораль для пацанов. Тут лучше, чем наш участковый дядя Миша Филоненко не скажешь: "Хлопці, обережніше — гонорея свирепствує!" Так что осторожнее с красивыми. Потому что про гонорею дядя Миша сказал образно. Не только в ней дело.  

            И в заключение (я ж предупреждал, что не могу кончить). Когда-то мой виртуальный друг по ЭФ Паша Зайцев советовал книгу какого-то, кажется, Новосёлова. Мол, там всё что нужно знать об истинном лице женщины. Поскольку Паша в душе поэт, я ему тогда ответил стихами:

            С девчонкой стройною по лужам мы идём,
            И лето красное в её глазах смеётся,
            Мне хорошо в НЕВЕЖЕСТВЕ моём,
            А Новосёлов пусть от зависти напьётся    

            

https://author.today/u/bantser

+35
269

0 комментариев, по

3 954 12 763
Наверх Вниз