Рецензия на роман «Книга первая - Меняя маски.»

Продолжаю прохождение литературного квеста. Новый челлендж - зайти в раздел АТ, где представлены книги в жанре бояръ-аниме. Раскрутить, образно говоря, колесо. Взять с полки произведение, на какое укажет стрелка, прочесть, вникнуть в особенности жанра. Затем поделиться впечатлениями (хотя не факт, что это будет кому-то интересно).
Действуя методом тыка, попал на одну из книг Николая Метельского. Как выяснилось, - спасибо подсказке Гугла, а также выложенной любителями жанра и творчества данного автора информации - одного из основоположников этого появившегося сравнительно недавно направления. Вернул 10-й том обратно на полку, взял 1-й. Если я правильно понял, одной из особенностей жанра, как это прослеживается в случае собственно японской литературной традиции ранобэ, является наличие продолжения во многих книгах. Так что знакомство с темой или конкретной эпопеей лучше начинать именно с завязки истории, с первого тома.
Итак, бояръ-аниме. Особо распространяться не стану, я не вот чтобы знаток вопроса. Более того, при мне такой фигни не было (выражения "на фиг", "фиг тебе" и "фигня", часто встречаются в данном произведении, так что и рецензенту, думаю, позволительно так выражаться). Но несколько слов, прежде, чем перейти к сюжету, скажу. В нашем случае мы имеем довольно интересный сплав из нескольких литературных субжанров. Назову лишь некоторые: боевая фантастика, социальная фантастика, АИ, "попаданчество", магические навыки, восточные практики, единоборства. Авторы применяют приемы, присущие таким сугубо японским изобретениям, как "аниме" и "манга". Действо протекает в довольно необычных, зачастую экзотических условиях. Но прослеживается и связь с нашим временем. Какие-то элементы знакомого нам миропорядка могут отсутствовать - например, никто не сбрасывал атомные бомбы, некоторые технологии и гаджеты еще не придумали. Но Токио и другие города страны Нихон на месте: люди живут своей жизнью, учатся, работают, сходятся и расходятся, делают карьеру, играют в карты, дерутся, бухают, предают, продают и покупают.
Всё это вместе взятое открывает большие горизонты для разного рода сюжетных поворотов. Равно как и возможность разветвлять сюжет, множить конфликты, узлы и завязки для многотомных продолжений. Всё вышеуказанное в той или иной степени присутствует в обозреваемом произведении. На этом вводную часть заканчиваю.
Несколько слов о стиле.
Книга написано гладко и складно, текст хорошо вычитан. По нынешним временам, когда вещь с весьма неплохим сюжетом может содержать кучу очепяток, стилистических ошибок, странных синтаксических конструкций, это несомненно плюс. Чуть было не написал, что читается легко. А вот фиг там. Местами чтение требует определенных усилий.
Автор - этот момент хочу отметить особо - довольно глубоко погружает своего читателя в местный колорит, имеющий, как я понимаю, множество отсылок к реальным японским традициям. Лично у меня возникли некоторые трудности на этапе знакомства с первыми главами. Довольно не просто запомнить даже ключевых персонажей, не говоря уже о второстепенных (таковых в этой книге заметно больше условно среднего значения). Также приходится зачастую морщить лоб, пытаясь понять, что означают те или иные соотносимые с родовыми именами персонажей суффиксы, все эти -сан, -кун, -тян, -сана. Но в какой-то момент, когда втянулся в чтение, эти особенности текста перестали мешать процессу.
Декорации.
Дело происходит в Ниппон коку, Стране Восходящего солнца. Автор придумал мультиверсный вариант, отчасти аналог нашей реальности, отличающийся рядом аспектов. Соответственно требованиям жанра, к-рые во многом г-н Метельский и сформулировал, в наличии "имперскость" японского и российского разлива (о последнем сказано вскользь), в рамках которой существует аристократическая и клановая иерархия и связанная с этими особенностями конкуренция. Признаюсь, примерно до середины книги такая схема управления и согласования интересов казалась не слишком жизнеспособной. Но затем, по мере чтения, появилось некоторое понимание авторского мира. В этой части есть вопросы, но они, возможно и вполне вероятно, будут полностью или во многом сняты в последующих книгах цикла.
Главный герой.
Поначалу имелись сложности с восприятием персонажа. Отчасти это вызвано, как я понимаю, особенностями жанра. Произведениям, близким к жанру аниме, свойственна повышенная эмоциональность. Пафос зачастую рулит. Иногда не очень понятно, кто кем управляет - ведьмак-спецназер японским мальчишкой, в чье тело он вселился в силу странных обстоятельств, или же наоборот. Начальные главы несут на себе отпечаток подростковой прозы. Местами удивляет стиль общения героя - "безродного" мальчишки - с взрослыми людьми. Пусть они как угодно хорошо к нему относятся, но все же есть определенные поведенческие рамки и коды (хотя допускаю, что в данном социуме такие правила не действуют).
То есть, понятно, что идет процесс развития, идёт прокачка, но эти моменты поначалу вызывают вопросы.
Не очень понятен близкий к Синдзи-Максу персонаж - Шина. Возможно, получит развитие в других книгах цикла. Пока что она кажется назойливой мухой. Жужжит, летает под носом. Хочется прихлопнуть.
Скиллы.
Автор весьма эрудирован по части боевых искусств и разного рода восточных практик. Вместе с тем, несколько смущают многочисленные умения главного персонажа. "И швец, и жнец, и на дуде игрец". Герой старается просчитывать каждый шаг, чтобы не нарваться на неприятности, но иногда действует спонтанно, в авантюрном стиле. Имеет определенные принципы, но вместе с тем готов при случае пуститься во все тяжкие. Если Остап Бендер знал четыреста сравнительно честных способов отъема денег, то Синдзи, он же Максим Рудов, знает - благодаря автору - несравненно больше. Получается в стиле - " Я всех вас переживу. Вы не знаете Паниковского Синдзи. Синдзи Паниковский вас всех продаст, купит и снова продаст, но уже дороже". Планка поднята изначально довольно высоко. Уже в ипостаси "Токийского Карлика" персонаж демонстрировал чудеса смекалки, наглости и живучести.
Осмелюсь предположить всё же, что автор прокачал изначально своего персонажа до столь серьезного уровня для того, чтобы поставить его в будущем перед проблемами, требующими для их преодоления наличия серьезного арсенала умений и навыков. А также соответствующих финансовых ресурсов.
Закругляюсь. В целом книга понравилась, хотя, как заметил выше, было не просто войти в текст. Пока не знаю, буду ли читать продолжение, пусть уляжется прочитанное.
Суждение о жанре, набравшем огромную популярность в последние годы, пока так и осталось поверхностным. Надо будет что-то еще почитать; желательно не про "япона мать", а ближе к тематике бояръ. Может, кто-то из знающих товарищей посоветует, буду благодарен.