Рецензия на роман «Хасинто»

Вот и переехал наконец-то на АТ нежно любимый мной "Хасинто". Будь он издан, я бы обязательно купил его в бумаге, причем сразу 10 экземпляров, чтобы один поставить себе на полку, а другие девять раздарить друзьям. И это был бы замечательный подарок. Потому что книга у Марины Аэзиды получилась совершенно потрясающей.
Жанр «Хасинто» – исторический роман. И это настоящий исторический роман, а не одна из тех дурацких книжек, авторы которых внаглую используют какую-то эпоху, чтобы резвиться там, как слон в посудной лавке, надевать на своих персонажей тоги, шлемы и кирасы, но при этом позволять им вести себя, как школьники и менеджеры среднего звена. Хасинто – это прежде всего очень атмосферное произведение. Его герои мыслят, чувствуют, ведут себя совсем не так, как наши современники, все их поступки – плоть от плоти той реальности, в которой они родились и выросли. Но автор умудряется создать настолько цельный, убедительный и достоверный мир, что многовековая пропасть между героями и читателем теряет всякое значение.
Вне всякого сомнения, такой эффект – результат кропотливой проработки исторических источников, внимания к деталям и большой любви к своим героям. Может быть, именно благодаря этой любви к героям текст «Хасинто» получился напряженно-эмоциональным, отчетливо чувственным. Любовную линию в романе начинаешь предугадывать задолго до того, как она проявляется в сюжете. О ней, кстати, хочется сказать отдельно. Иногда бывает, что писатель пишет одну эротическую сцену за другой, пытаясь перещеголять Pornhub причудливостью собственных фантазий, а у читателя все эти сцены все равно не вызывают ничего, кроме ленивой скуки. Но бывает и иначе. Герои просто обменялись парой фраз, вместе полюбовались на закат – а читатель чувствует, как у него внезапно учащается дыхание. Марине Аэзиде хочется сказать огромное «спасибо» за высокий эротизм без пошлости.
Главный герой, имя которого дало название роману, по-юношески очарователен и... уморительно смешон. Его инфантилизм, категоричность и преувеличенно торжественное отношение к себе делают даже самые трагичные события в сюжете не грустными, а гомерически смешными. И ненависть, и горе, и влюбленность в исполнении Хасинто заставляли меня прямо-таки подвывать от смеха, поскольку все происходящее герой воспринимает с душерррраздирающим накалом, постоянно бросаясь из крайности в крайность. Если сама по себе амбивалентность человеческих чувств заслуживает сочувствия и уважения, то склонность абсолютизировать всегда комична. Поэтому даже самые про самые тяжелые и мрачные события в романе я читал с улыбкой и нередко начинал смеяться в голос. Перепады между "ненавижу" и "люблю", между запретной страстью и средневековым пониманием морали, между подростковой гордостью и не менее подростковым самоуничижением автору удались на славу.
Жду вторую часть.