Рецензия на роман «Ларс»

Размер: 519 109 зн., 12,98 а.л.
Цикл: Ларс
весь текст
Бесплатно

Перед нами типический современный роман про попаданца. Пройдемся по основным определяющим художественность пунктам, затем резюмируем.

Сюжет

Игорь, работающий рядовым инженером, попадает в 826 год в Новгород, в тело сына вождя словенов Гостомысла. Другие сыновья Гостомысла погибли, поэтому вся надежда на Ларса – единственного сына, уцелевшего в кровавой сече. Не успев как следует очухаться, Ларс (б. Игорь) соображает: он вклинился в решающий для Руси исторический момент. Вот-вот Гостомысл призовет на княжение Рюрика, и история двинется по знакомому пути. Ларс в этот ряд не вписывается, поэтому принимает мужественное решение: дабы не навредить великой России, имитировать собственную смерть.

Если вы полагаете, что этому будет посвящены его дальнейшие приключения, то ошибаетесь.

Дело в том, что автор пользуется методом сочинительства, присущим большинству коммерческих авторов: не составляет предварительный план, в котором хотя бы схематично очерчиваются дальнейшие сюжетные перипетии, а работает экспромтом. В итоге, единая – пронизывающая всю книгу – интрига отсутствует. 

Разветвленную интригу нельзя придумать при работе экспромтом. Чтобы обосновать финальное присутствие капитана Гранта там, где он в конце концов был обнаружен – на отдаленном острове, – необходимо заблаговременно написать записку. Ту, которая обнаружится в бутылке и станет причиной экспедиции. Поэтому Жюль Верн изначально держал сюжет «Детей капитана Гранта» в голове – иначе быть не могло. 

Принципы коммерческого сетературного сочинительства иные: авторы помещают героя в придуманный или выбранный сеттинг, надеясь на то, что фантазия вывезет на кривой кобыле. Получается бесконечное роуд-муви: новые лица, новые стычки, новые интриги – и все это из тома в том, без скрепляющей цели и идеологии. Цель роуд-муви – в движении. Читателю предоставляется гадать, с каким новым ворогом столкнется герой на следующей странице, – вместо того, чтобы задаваться более экзистенциальными вопросами, к примеру: кто на самом деле прав в историческом противостоянии? 

Я не настаиваю, разумеется: метод экспромтного сочинительства имеет право на существование. Но слишком редко он приносит достойные плоды, чаще – собирает все мыслимые шаблоны. Что, к сожалению, характерно и для рецензируемой книги. 

Поначалу приключения стандартны – ни один сюжетный поворот по-настоящему не удивил. Привычнее некуда: 

  • очнулся в чужом теле; 
  • выяснил, где находится; 
  • обучился драться; 
  • поучаствовал в вооруженных стычках; 
  • попал в плен; 
  • был освобожден верными друзьями; 
  • поинтриговал; 
  • дал ценное указание при осаде крепости; 
  • пособил с передовыми технологиями. 

Ближе к финалу автора – ни с того, ни с сего – начинает колбасить. 

Предательство Ньёруны – бразильский сериал практически, хотя и проговариваемый наспех. В стилистику предыдущего он никак не вписывается. 

Напротив, клиффхэнгер о рождении Рюрика могу признать удачным: к последней главе читатель настолько уже запамятовал о желании Ларса вернуть Русь на знакомый исторический путь, что, вспоминая, поневоле удивляется. Но вряд ли достаточно для того, чтобы взяться за следующий том цикла.

Язык.

Отношение к языку определит в конечном счете отношение к книге.

Грамматических ошибок не больно-то и много, но они стабильно повторяются, например в оборотах типа «несмотря на то, что…» и «насколько верно…». Автор норовит писать «не смотря» и «на сколько», хотя в данных случаях они пишутся слитно.

А как вам такое?

Его замершая поза мне не понравилась.

То тут, то там нам встречались встречные путники. 

За счет короткой дистанции я используя рукоять меча вместо кастета наотмашь взмахнул в область головы своему гостю.

Когда мы въехали в ворота города, я со скоростью гончей направился к координатам, указанные Эсой.

Махнув рукой на свои попытки, он обошел стол и подошел ко мне, крепко прижимая к себе.

Как оказалось, меня уже ждали у центральных ворот города, когда подъехавший Сокол не увидел меня спозаранку.

Иногда автор, сам того не желая, добивается еще более сильного юмористического эффекта.

Вече раскрыло словенов в новом ракурсе.

Особо отмороженные представители этого племени даже зимой ходят на охоту босиком.

По мне, так смешно.

А как такое?

И сейчас, наблюдая, как Андрей с физиком спустились в подвальное помещение башни, создается впечатление причастности к чему-то великому, грандиозности события для человечества в целом.

Более или менее сносно зная латинский алфавит и несколько выражений, спасибо вузу, дело сдвинулось с мертвой точки.

По моим ощущениям мой организм уже сейчас может выдержать поездку верхом на лошади, поэтому предложил отправляться в путь в любой момент.

Подобные ляпы однозначно свидетельствуют об отсутствии редактуры. Профессиональный редактор такое бы нещадно вымарал. Если бы счел принципиально возможным взяться на редактирование данного текста, конечно.

К чести автора, ошибки встречаются в основном в начале книги, далее помаленьку сходят на нет.

Стиль.

Признаться, автор никакой не стилист. Оно бы и ладно: даже среди гениальных писателей попадаются посредственные стилисты. 

Вот образчик стиля – для ознакомления:

Еще, по мелочам:

Собрав в кулак всю смелость и храбрость, мы подошли к сетковидному эллипсоиду.

Железный привкус крови стучался в обескураженный разум.

Оговорюсь, что приведенные отрывки контрастные: остальная часть текста намного спокойнее.

В качестве одной из стилистических ошибок, отмечу несогласованность глагольных форм. 

Не смотря на то, что я им не могу пользоваться, он меня успокаивал...

Рассогласование по времени. 

…проскользил к двери, становясь так…

Рассогласование по видам.

И такое довольно часто попадается.

Также отмечу уникальную стилевую особенность, особенно заметную в первых главах. Аналогов у других авторов не припоминаю. Читаешь – и впечатление, что речь состоит из одних глаголов. Встал, умылся, побрился, пошел, подмигнул, побеседовал… Через несколько глав то ли привыкаешь, то ли эффект пропадает.

Персонажи.

Игорь – попаданец в Ларса, собственно. По профессии инженер. Мечтает соорудить в Древнем Новгороде мартеновскую печь. При случае может забацать на лютне – прям как Куравлев в «Иване Васильевиче меняет профессию». А еще родственника, потерявшему в бою руку, вытягивает с того света посредством… искусственного дыхания. Молодец какой.

Эса – прелестная убийца-ниндзя, воспитанная в секретном женском монастыре. Верная наперсница Игоря. За счет отработанных двигательных навыков обладает способностью возникать ниоткуда и пропадать в никуда, поэтому непобедима. Способна тайно следовать за дружиной, продвигающейся походным маршем. О том, насколько с этим насквозь фэнтезийным персонажем согласуется псевдоисторическая канва романа, лучше умолчать.

Аршак – еще один верный друг и член команды. Без особых способностей, поэтому заведует финансами. Для его характеристики автор использует не совсем честный, но весьма эффективный способ: аналогия с кем-нибудь общеизвестным – в данном случаев с Алладином. Вот кто бы заметил Аршака? Что за Аршак? Какой из себя Аршак? А тут Алладин мелькает – и персонажа представляешь воочию.

Ага – еще один персонаж, отсылающий к известной личности, на этот раз к Обеликсу. Обладающий немеряной силой толстяк. Абсолютно непобедимый. Я с нетерпением дожидался его схватки со столь же непобедимой Эсой… Не дождался, к большому огорчению, поэтому кто сильнее – крокодил или тигр – осталось неизвестным.

Еще присутствуют жена-хлопотунья Милена, одноглазая лекарка Забава, а остальные персонажи сливаются в одну неразличимую человеческую массу.

Вывод.

Как было сказано в начале рецензии, это типический – весьма среднего качества – роман про попаданца. 

Я не обнаруживаю у автора ни одного литературного умения, которое резко выделяло бы его из сонма коллег. Способности лихо закрутить сюжет, придумать незабываемый характер, уловить уникальную интонацию, нафантазировать невиданный сеттинг – ничего этого нет. Единственное, что автору – хотя не без труда – удается, это удержаться в рамках литературных приличий. 

Все чаще и чаще я встречаю в топе совсем уж непристойных авторов вроде… Нет, имен называть не стану, тем более что моим читателям они известны. При всех очевидных недостатках, Виктор Гросов уровнем повыше. Редактура не сотворит из его текстов художественных шедевров, но приведет в более читабельный вид, что в данном случае и требуется. Так что со стороны коммерции ничего не потеряно.

Если вам не претит фраза, в которой «встречаются встречные путники», и позарез хочется почитать про древнерусского попаданца, приступайте к чтению. Если вы более притязательный читатель, поищите что-нибудь другое.

+85
543

0 комментариев, по

30K 478 1 006
Наверх Вниз