Рецензия на роман «Догоняя тени»

Рецензия в рамках марафона “Читатель-автор”.
Я снова дала себе попытку читать еще не знакомых на АТ авторов, и постараться не бросать книгу на ознакомительном фрагменте, а прочитать целиком. Часто ведь такое бывает, что книга, которая не зашла в начале, раскрывается под конец.
Выбирала по жанрам: детектив, мистика. Хорошее интригующее сочетание. Еще и в примечаниях значилось “сюжет мозаичный”, а фрагментарную композицию я люблю - начиная от “Героя нашего времени”, “Время Ночь” Петрушевской, “Криминальное чтиво” - из мира кино и прочая прочая. В общем, люблю добротно использованный композиционный прием, когда он грамотно выстроен.
В этом же случае, фрагментарная композиция, как по мне, сильно повысила порог вхождения в текст: сцены первых глав короткие, не успеваешь привыкнуть к одним героям, так уже переносишься в другие года, к другим персонажам. Повествование несколько комкается. Кто, зачем, почему — трудно удержать в голове. Если бы я не поставила себе целью дочитать текст, я бы бросила его после нескольких страниц.
Вместе с тем, когда выхватываешь основные линии, сюжет делает свое дело, собирать мозаику преступлений вместе со следователями полицейскими-агентами ФБР и консультантом Кими - достаточно занятно.
При этом сюжет достаточно распространенный для американских детективных сериалов (из цепочки “Менталист”, “Лжец”, “Касл”, “Кости” - вот это вот все, где силы правопорядка сотрудничают со странненьким помощником извне): хорошие парни ищут маньяка орудующего по всем Штатам, но кроме обычного преступления в текст с первых глав вплетается и мистика. За счет главной героини Кими — она видит “тени”, знает, что скоро случится беда, но никак не может эту беду (по началу предотвратить). Тут же тематика - американских индейцев, мифический колорит. Как по мне, заявка любопытная.
В сюжете есть удачный твист, автор здорово обыграла использование заместителя “молодой человек” для “вот это поворота”. Хотя само регулярное употребление “молодой человек” к основному персоажу, как по мне, несколько обезличивает героя. Лучше, чем “блондин”, но тоже смешивает его со всеми “молодыми людьми” книги. Хоть и неплохо обыграно.
Но вернусь к героям. В особенности уже упомянутой Кими - самый яркий персонаж книги. Нетипичный ни для сериалов этого типа, ни для литературных детективов. Она очень нежная, ранимая, сверх эмпатичная и все вокруг стремяться ее защитить. Ну и тени видит. Кими яркая и живая.
Как и два других ее главных мужчины - Кай и полковник Маклаген (хотя в американской системе полиции полковников никаких нет, и даже в армии это, скорее, колонель). Интересные персонажи. Порывистый импульсивный, нежный и преданный Кай и надежный, серьезный и очень правильный Полковник Маклаген.
Любовная линия Кими и Кая - трогательная, нежная и жутко трагичная. Следить за ее развитием оказалось интереснее всего.
Остальные же персонажи, увы, так и слились для меня в безликую массовку. Я так и не стала различать Шерифа Пламмера, Дилана, Криса, Детектив Росс, лейтинанта — и сколько там вообще было других героев. Да заместители часто употребляются вместе (поэтому я помню что Шериф именно Пламер. Воможно Дилан, но это не точно), но из-за совокупности: скачки во времени, обилие героев (плюс одноразовые в коротких фокалах с жертвами), обилие заместителей для каждого героя - в моей голове образовалась каша.
Следующий момент, который мне кажется важным отметить: диалоги. Они здесь основаная движущаяся сила сюжета. В них автор неплохо показывает эмоции говорящего, все это звучит достаточно живо. Споры, развитие предположений - вся динамика в них. И за счет фокуса на диалогах сходство с сериалами было еще заметнее, чем с литературными детективами. Иногда мне даже казалось, что я читаю сценарий: обозначение локации в ремарке, игра света (день-сумерки-ночь) и сразу говорение-говорение. Но ремарками декораций иногда не хватало. Приходилось гуглить, что ж это за Фаттарли что-то там в Сиэтле, чтобы понять окружение героев в сцене.
Ну и язык и стиль, как без них? Написано чистым простым языком, вычитано, без явных опечаток и ошибок. В целом, стиль простой, легко читающийся. Тем удивительнее выделялись в нем вычурные, на аскетичном фоне, описания Кими и Кая в первых главах. С вниманием к деталям одежды, фиалковым глазам и прочая.
Также отмечу авторский штамп: “выступила влага на глазах”. Плачут в книге время от времени, но всегда вместо слез у персонажей выступает влага)
Есть вопросы к деталям описания реалий Штатов, типа Полковника, о котором я говорила выше.
Но в целом, текст занятный. Я бы его только еще подрихтовала бы (о Полковнике и некой сумбурности судя по отзывам говорили и до меня) и порог вхождения станет тогда на более широкую аудиторию.