Рецензия на роман «Книга 1 - Вторжение»

Размер: 375 836 зн., 9,40 а.л.
весь текст
Бесплатно

Рецензия написана в рамках марафона "Читатель-автор".

Возможно многим эта фраза уже успела набить оскомину, но впечатления у меня от книги остались самые смешанные. С одной стороны - у произведения хорошая задумка и очень много сильных моментов. С другой стороны - реализация очень сильно подкачала.

Вообще, когда я прочитал первые три главы - я был крайне заинтригован. Однако уже с пятой всё пошло наперекосяк.

Это фэнтези, в довольно традиционном антураже, вдобавок - это ещё и роуд-стори. Всё предвещает хороший итог, но что же могло пойти не так? Давайте разбираться.

1. Что касается логики произведения и фантдопа.

Логика в произведении изрядно хромает. Очень много ошибок в матчасти - автор, очевидно, не искал информацию по элементарным вопросам, из-за чего совершает "ошибки первокурсника", вроде стрелы, пробивающей стальной латный доспех (что невозможно). Лор и сеттинг прописаны вполне сносно, но есть проблемы с их подачей - автор часто перебарщивает с количеством информации, заваливая читателя данными, которые, по существу, ему и не нужны. И сверх всего этого в книге часто сбивается фокал, что создаёт путаницу.

2. Что по сюжету и атмосфере?

Сюжет динамичный, он буквально несётся на всех парусах, и это - плюс. За действиями реально интересно следить и постоянно гложет вопрос - что же будет дальше? Что важно - в тексте нет ненужных "филлеров" - каждая часть текста имеет значение для сюжета. Ну, кроме пролога. Но там скорее вопрос не в нужности текста, а в форме его подачи - гораздо уместнее было бы оставить только третью его часть, а первые две разместить в основном тексте в качестве флешбэков главного героя - это, во-первых, лучше вписалось бы в структуру, во-вторых - сделало бы образ ГГ более объёмным - в том виде, в котором сейчас есть, когда он появляется, мы уже знаем всё о его прошлом. Никакой таинственности. Но если сместить пролог во флешбэки... то мы сразу получим таинственного тайного агента, с загадочным, покрытым мраком прошлым. И когда эти самые флешбэки раскрываются - герой приобретает значительный объём.

Атмосфера в книге, признаться, местами страдает. Вот бывают моменты которые выбиваются и сразу всё разрушают.

3. А что там по теме и конфликтам?

О теме говорить пока рано. Это лишь задел на будущее, первая часть цикла, и расставлены ещё далеко не все акценты.

Конфликты в произведении вполне сильные и достоверные - именно на них и строится сюжет, и раз сюжет работает, значит с конфликтами всё тоже в полном ажуре.

4. А диалоги? Диалоги?

Диалоги тут, конечно, не чета Тарантиновским. Много лишних реплик, много реплик, обращённых больше к читателю, чем к героям, часто диалоги не согласованы. В общем, нуждаются в редактуре.

5. Что по героям?

С героями всё очень неоднозначно. Есть Даркен, сейчас он выглядит просто крепким персонажем, но если сместить пролог во флешбэки, он резко вырастет и это будет герой уже совсем другого уровня. Есть Дэстиан, Карл, Демитр - персонажи в принципе прописаны неплохо, особенно гоблин. Но есть Ирвин - и вот с ним всё идёт наперекосяк. Авторским текстом о нём всё время заявляются одни вещи - но как только он открывает рот, всё это летит в тартарары, и образ героя разваливается к чёртовой бабушке. Как итог - персонаж совершенно нежизнеспособен.

6. Об авторском стиле.

Пожалуй, именно это самая слабая часть книги, именно на ней всё и посыпалось. Автору не хватает умения обращаться со словом. Мелодика текста нарушена, много громоздких предложений, целые абзацы нагромождений. Особенно это касается описаний. Основная проблема в том, что автор стремится описать всё, не оставляя места для читательского полёта фантазии. В результате, он буквально душит своим текстом, в нём не хватает воздуха.

Итак, это то, что хотелось сказать в общем разборе. Теперь перейдём к конкретике.

Пролог.

Первый абзац, представляющий из себя энциклопедическую справку – абсолютный провал. Сразу убивает интерес.

Последующая сцена – неплохая. Хотя, на мой личный взгляд, начинать следовало как раз с выхода герольда. Тогда бы мы буквально в первых двух абзацах получили бы мощный эмоциональный триггер – смерть отца героя, что послужило бы толчком к развитию интереса. В данном же случае подводка к этому не резкая, и столь сильного эффекта не производит, оставляя смазанные впечатления.

Вся сцена с Рэном – выглядит очень театрально, в плохом смысле этих слов. Не естественно, чересчур постановочно. Во-первых – я не верю в те слова, которые говорят герои. Во-вторых – я в принципе их поведению не верю. Слишком рассудительное и спокойное для того, что с ними случилось.

На самом деле текст производит странное впечатление. От него нет отторжения, он простой, без изысков. Но и приятным слог не назовёшь. Я вообще не рискнул бы сказать, что здесь прослеживается какой-то стиль, правда пока и кусок маловат, но всё же.

Битва описана гораздо живее и атмосфернее. Я даже почти ощутил запах поля боя – так что автор совсем чуть-чуть недотянул до идеала, но всё же этот кусок сделан хорошо.

Третья часть пролога оставляет просто в недоумении. Нет, что происходит – предельно понятно. Непонятно другое – зачем? Здесь, опять же, текст снова страдает – не затягивает в себя текст.

Лор книги примерно ясен, хотя в то же время к нему возникают вопросы. Но это и хорошо – хуже, когда интереса не вызывает вовсе.

Глава 1.

Сцена с рыбалкой – очень атмосферная. Сразу почувствовался запах морской соли. Очень хорошо.

Постоянно встречаются обороты: «герб страны Рондер», «король страны Рондер» и т.п. Выглядит как плохой перевод с английского, без адаптации правил составления предложений. Всё равно, что у нас говорили бы «Президент страны Россия», «Канцлер страны Германия» и т.п. Правильно было бы написать «Герб Рондера» или «Король Рондера».

Есть опечатки. Их не так уж много, но они есть – например «тирада» каким-то образом превратилась в «триаду», хотя, не исключено, что это не опечатка, а ошибка словоупотребления.

Вообще очевидно, автор расписался – в прологе текст буквально выдавливался и был очень некомфортным, теперь же читается очень бойко и легко.

Сюжет динамичен – что и плюс, и минус одновременно. С одной стороны, автор не затягивает с событиями, что, по идее, призвано не дать читателю заскучать, с другой – герои выбывают из игры и сменяют друг друга так быстро, что к ним не успеваешь прикипеть, не формируется эмоциональная вовлечённость, и, как следствие – всё равно появляется скука.

В конце сцены в тронном зале Демитр бьёт кулаком о спинку трона – при всём воображении не могу представить, как он это делает сидя на нём. Возможно, автор всё-таки имел в виду подлокотник, а не спинку?

Глава 2.

Стоит признать, персонажи у автора выходят довольно харизматичные. Но харизматичные – не значит глубокие. Им не хватает объёма. Нет, они не плоские, скорее просто какие-то однобокие, слишком однозначные.

В середине главы возникает вопрос – из чего сделан стол, на который опускают метеорит. Упоминается, что диаметр метеорита – 5 метров. При таких размерах его масса (в зависимости от состава) будет от 8 до 70 тонн. Я уж не говорю про 70, но даже для 8 тонн – что это за стол такой? Он из цельного алмаза сделан что ли? Следом говорят, что метеорит из металла – а металлические метеориты самые тяжёлые. Что возвращает к предыдущему вопросу. Кстати – именно это побудило меня погуглить грузоподъёмность кораблей, но с этим у автора всё в порядке, ибо средняя грузоподъёмность океанского корабля XIV-XVII веков (а именно такого типа корабли должны быть в книге исходя из лора) – 150-200 тонн, и вес метеорита вполне в эти цифры вписывается.

Ещё один вопрос – к персонажу. Ирвин – наимудрейший маг. Ему чёрт знает сколько лет. У него огромный опыт. И при этом он ставит опыты над невиданной диковиной с таким видом и с такой заботой о безопасности, как обезьяна, которая выдёргивая чеку из гранаты думает: «Авось не бумкнет?» Ну-ну. Как же.

Когда метеорит раскололи – снова возникают вопросы – на его месте оказался серебряный шар 20 см в диаметре. То есть он болтался в 5 метровой «капсуле»? Тогда вопрос с весом метеорита отпадает, но тогда возникает вопрос – зачем ему столько места и как он вообще сформировался? Это всё-таки космическое тело... Если же у метеорита были такие толстые стенки, что сердечник занимал лишь 20 см – всё равно остаётся вопрос – зачем? Короче, проще всего было бы уменьшить размер метеорита хотя бы до 1 метра, и это решило бы все проблемы.

«Плохое предчувствие не подкидало…»

Так и хочется спросить – чего же оно не подкидало? Экскрементов под дверь? И самое интересное – я не могу представить, как могла родиться эта опечатка – клавиатура просто организована так, что буква «д» ну не могла залезть туда случайно.

А сюжет реально несётся. Очень динамично – и захватывающе. Что будет дальше?

Глава 3.

В сцене с перемещением людей через портал есть одна проблема. Вообще, любую магическую сцену можно прописать по двум формулам. Первый способ – это пара коротких предложений, содержащих характеристику происходящего и его результат. Второй – объёмное красивое описание, со всеми подробностями творящегося волшебства. Первый способ хорош тем, что создаёт динамику, и притом сохраняет эффект неожиданности – и это невозможно во втором способе. Плюс же второго – создание уникальной атмосферы, ощущения величественности, таинственности происходящего, восприятие подлинной магии – и этого нельзя получить в первом случае. Идеальный баланс состоит в том, чтобы грамотно чередовать эти способы, выбирая тот, который сейчас будет более эффектным.

Автор же здесь попытался найти золотую середину не в чередовании сцен, а в попытке слить воедино оба способа в одной сцене. К сожалению, у него не вышло. Описание слишком длинное, из-за чего теряется динамика происходящего, и подробности, отсылающие нас к предыдущей главе, напрочь стирают эффект неожиданности. Однако тех же подробностей недостаточно, чтобы создать магическую атмосферу, ощущения того, что ты наблюдаешь за чем-то невероятным, нет совершенно.

«За троном стояли четверо королевских телохранителей» - в данном контексте в рамках лора правильнее было бы сказать «королевских стражников».

Ирвин – совершенно не живой персонаж. Он пытается выйти из архетипа «мудрый старый маг», но почему-то делает это только в разговорах с королём, когда начинает панибратски с ним трепаться и унижать его, притом с другими персонажами он держится в рамках архетипа (за исключением истерики в тронном зале, но она всё же произошла на глазах короля) – из-за этого его образ фрагментируется и распадается.

Сам текст пророчества звучит тухло. Как из плохой компьютерной игры.

Описание дома Сэвэнора – никуда не годится. Во-первых, оно слишком сухое. Это просто перечисление домов, приправленное весьма умозрительными комментариями Ирвина. Во-вторых, так и хотелось сказать автору – слово «далее» - не единственное во вселенной. Его чересчур много. Раза в 3-4 больше необходимого.

Интерлюдия 1.

А вот это было круто. Вся сцена поставлена очень хорошо, кинематографично – действие буквально стоит перед глазами. И цепляет в один момент. А концовка – вообще на разрыв. Остаётся только гадать – а что же будет дальше?

Глава 4.

Первый абзац – и сразу лишние слова. «Жильё мага было сплошь и рядом заставлено шкафами, под завязку забитыми книгами». К чему это «сплошь и рядом»? Смысла предложения оно не меняет, но само по себе в данном контексте не уместно (потому как «сплошь и рядом» - устойчивое выражение, которое употребляется по отношению к событиям /такое-то происходит сплошь и рядом/ но не применимо по отношению к предметам). В тексте вообще очень много лишних, натужно выдавленных слов. За версту видно, что автор пытался набить недостающий объём.

Но стоит отметить и положительное. Во-первых – сама сцена беседы между Даркеном и Ирвином поставлена очень неплохо. Даже маг здесь, на удивление, оживает и обретает объём (но сохранит ли он его, или вновь рассыплется на куски?). Во-вторых – очень грамотно вплетена в географическую экспозицию историческая справка о мире. Не заставляет скучать.

Сцена в таверне тоже написана очень живо. Диалог выстроен очень удачно, да и то, что рискеттор прокалывается именно на мелочи – круто.

«Драка» с уличной швалью – прописана очень кинематографично. Так и вижу эту сцену в сериале.

Вообще должен отдать автору должное – почти все сцены поставлены на уровне.

А вот сравнение поведения мага с поведением парня на любовном спектакле, который нравится его девушке – ломает логику повествования. Просто потому, что сложно в таких условиях представить эту ситуацию. Выбивается она из лора.

Завершение главы с намёком на выживание Дэстиана звучит интригующе. Посмотрим, что нас ждёт….

Глава 5.

Настало время поделиться одной важной мыслью. Честно, за время чтения у меня сложилось впечатление, что автора кидает то в жар, то в холод. С одной стороны, он заклёпочник. Причём заклёпочник в плохом смысле этого слова. Он пытается описать всё, что только появляется в «кадре», любой персонаж, да что там, любой предмет лишь при первом упоминании сразу же обзаводится описанием. Это не есть хорошо, потому что, во-первых, не оставляет места для читательского полёта фантазии, а во-вторых, сильно грузит текст, тем более, что и сами эти описания подчас написаны довольно грубо. В той же мере автор всё время пытается ввернуть элементы лора и сеттинга в повествование там, где им не место – для того, чтобы раскрыть мир, у нас есть целая книга, целый сюжет, целая история, а автор упорно пытается впихнуть невпихуемое в первые главы. Это, опять же, вновь грузит текст.

Но ровно в той степени, в какой автор является заклёпочником по части описаний и лора, в той же степени он наплевательски относится ко всему тому, что принято называть драматургией произведения. Персонажи имеют вполне прописанные черты характера – но тут же поступают вопреки им без всяких на то причин. Особенно это видно на примере короля Демитра, который, при всём своём упрямстве, каждый раз покорно уступает придворному магу, словно это он слуга, а Ирвин его господин. Сюжет, при всей своей яркости, красочности и динамичности, на данном этапе уже начинает разваливаться, потому что автор немилосердно часто пользуется сюжетными костылями, а то и вовсе подпирает дыры спинкой рояля (например, это отчётливо видно в сцене с гоблином Карлом, который, будучи пленником, без всякой на то мотивации соглашается помочь своим врагам, а сделав дело – исчезает, как и положено герою-функции, призванному вытащить сюжет из болота.

Сцена убийства булочника, с которой начинается глава – абсолютно провальна. Во-первых, у Даркена нет на то никакой мотивации. Чего он добивается, хладнокровно расправляясь с добродушным дружелюбным пекарем? Во-вторых, если всё-таки попытаться мотивировать его поступок попыткой сохранить секретность своей миссии – всё тоже терпит крах. Ещё в самом начале книги сказано, что он всегда появляется в боевом костюме, и его настоящее лицо видел только король. Если так – то его появление без костюма (как и сказано в тексте) – и есть лучшая маскировка, потому что рискеттор без костюма – не рискеттор. А значит его никто ни в чём не заподозрит. Да и булочник ничего толком не знает, резона убивать его и в этом случае нет. Более того, его убийство, по логике вещей, наоборот, только привлечёт внимание, а значит поставит под угрозу секретность миссии. В общем, под каким углом ни взгляни на сцену, всё равно выходит лажа.

Так, окей, это сон. Этот факт обесценивает весь предыдущий абзац. И всё равно, даже во сне, для рискеттора это – преступный непрофессионализм.

Вот в сцене с сборами в путь всё сделано хорошо. Даже Ирвин, на удивление, смотрится не случайно влезшим в мантию шутом, а именно мудрым старцем с небольшим прибабахом.

Ближе к середине главы – вставка об истории леса, написанная громоздким энциклопедическим стилем.

А вот и гоблин вновь появился. И это снова подозрительно похоже на костыль, но пока воздержусь от столь скоропалительных выводов.

Путевой диалог между карликом и Даркеном прописан хорошо. Во-первых – чувствуются характеры, во-вторых – каждый из них излагает ту часть истории мира, в которой участвовал сам, то есть не разъясняет лор читателю, а вплетает его в повествование.

Глава 6.

Открывает главу сцена с призраками, умоляющими Даркена о помощи. Сама по себе сцена поставлена неплохо. Но вот диалог… диалог словно скопирован с косячного скрипта весьма посредственной компьютерной игры. 

О, конечно же, Даркен ещё и психолог. Да он прямо всесильный супермен этого мира, как говорится, отрабатывает за себя и за того парня. Ну, или за себя и за Сашку. Тут как вам больше нравится. Суть в том, что выходит, что у персонажа напрочь отсутствуют слабости, зато есть выдающиеся способности, да он ещё и избранный пророчеством…. Ничего не напоминает? Да это же протрет идеальной Сьюхи. Ну, или в данном случае - Сьюна.

Описание таверны – выше всяких похвал. Сразу чувствуется вся атмосфера, а в ноздри прямо бьёт запах дешёвого пойла.

Далее – сцена расправы над грабителями, плавно перетекающая в новую боёвку. Написано и поставлено всё красочно, разве что, слов в боёвке многовато. Тормозит динамику. Пяток-другой прилагательных я бы убрал, тем более, особой роли большинство из них не играет.

А вот в конце главы не хватило накала эмоций. Сама фраза произнесена достаточно пафосно – но вот предшествующие пару абзацев недостаточно подогрели интерес.

Глава 7.

Очень средняя глава. Ничего достойного положительного упоминания, но и поругать особо не за что, кроме тех вещей, за которые уже ругал в предыдущих главах.

Глава 8.

Примерно до середины главы всё шло гладко. Хорошее описание гостиницы, правильно поставленный диалог, красноречивая сцена с Карлом и едой, выдающая всю поднаготную о его характере.

А потом Даркен взял и согласился поехать в Хагвелл. Агент спецслужб и разведки одной страны. В штаб-квартиру спецслужбы другой страны. Причём не то, чтобы сильно дружественной. Ну да, ну да. Здравый смысл отправился в свободное падение.

Сцена с разбойниками поставлена неплохо. Хотя, опять же, боёвку портит излишнее многословие, но здесь это не критично.

Глава 9.

В самом начале битвы автор говорит, что стрелы пробивали доспехи. И после этого хочется посоветовать автору подучить матчасть. Потому что стрела не может пробить металлический доспех (а здесь они именно металлические). Стрела пробивает металлическую пластину толщиной до 1 мм, всё же, что более 2 мм (а в том, что доспехи толще, сомневаться не приходится) ей недоступно. Да и кольчугу стрела может пробить только со специальным «бронебойным» наконечником типа «боткин», и то, не нанесёт противнику особого вреда, за исключением ушибов и синяков, потому что наконечник благополучно застревает в кольчуге. Да что там, стрела и кожаный доспех пробивает только если попадает под прямым углом, во всех остальных случаях она соскальзывает.

Так что сцена абсолютно не реалистична.

Для справки: использовались же стрелы по другим причинам – они поражали незащищённых латами лошадей, что вносило смуту в ряды противника, а в случае с переправой на реке – их можно было поджигать, а значит – предать огню флот врага.

Вообще сцена сражения, в отличие от большинства других боёвок в книге, не удалась. Во-первых, она перерастянута. Её смело можно было уложить в объём в три раза меньше, и это только пошло бы ей на пользу. Во-вторых – у нас нет героя в центре битвы, которому мы могли бы сопереживать. Это пустое и отвлечённое наблюдение со стороны. Отсюда – нет интереса. В-третьих, в конце предыдущей главы нам заранее сообщают её исход. И это могло бы быть хорошим использованием приёма «открытого саспенса», когда итог уже известен, но интересно «как?», если бы был герой. Но героя нет, саспенса не выходит.

Вторая половина главы гораздо удачнее – она динамичнее, и, хотя её исход мы так же знаем, но за счёт героя мы получаем тот самый открытый саспенс, сопереживаем, и интерес сохраняется.

Глава 10.

Очень динамично. Много событий. Погоня описана очень ярко.

Из замечаний – как-то слишком наивна девушка. Сразу кинулась к Даркену в объятия, даже не предположив, что он может быть одним из разбойников.

Интерлюдия 2.

Без комментариев, ибо комментировать особо нечего.

Глава 11.

Самое начало главы – и вот это эпизод! Аж кровь в жилах стынет! Промурашило с ног до головы! Вот ведь может автор, когда сильно хочет!

Далее – в принципе без особенностей. Вообще всё на удивление ровно.

Глава 12.

Всю главу фокал скачет как бешеный. Автор реально не смог определиться, кому отдать точку зрения, а потому мечется меду персонажами. Это очень путает и сбивает.

По сюжету всё довольно гладко и закономерно.

Глава 13.

Вот всё-то, чего не хватило книге при описании битвы на Ильсене, всё это автор с лихвой наверстал здесь. Битва очень атмосферно прописана, и даже несмотря на то, что герои нам не знакомы, к ним успеваешь проникнуться и прикипеть. Вот так и надо!

Глава 14.

Диалог Дэстиана и карлика не согласован. Нужно редактировать, а то создаётся впечатление, что каждый из них разговаривает сам с собой.

В описании путешествия поймал тёплый толкиновский вайб фентезийной роуд-стори. Конечно, с работами мастера Толкина не идёт ни в какое сравнение, но всё равно очень тепло.

Концовка главы – довольно ровная, особых эмоций не вызывает.

Глава 15.

Финал. Задел на большое приключение. Несмотря на все косяки, ощущаю себя на пороге чего-то классного. Но продолжать читать цикл всё же не стану. Всё же не совсем моя трава.

И, в конце, по традиции, график интереса к чтению.

+28
223

0 комментариев, по

658 21 723
Наверх Вниз