Рецензия на роман «Новый порядок (Часть I)»

Бесконечно можно смотреть на три вещи: 

как катаются фигуристы, как играют котята 

и как страдают мальчики (с) 


Писать рецу на Дьюка сложно, ведь если я начну ругаться, может возникнуть впечатление, что мщу за обзор на Тень, - уверяю, что совершенно не злопамятна. Дело вовсе не в том, что автор ругал моё писево, и не в том, что ему не нравятся никакие мои одёжки и причёски, а в том, что я вернулась читать Дьюка после длительного перерыва, уже забыла, как он пишет, и будто заново ознакомилась. Отважусь на совет: если вы регулярно читаете Дьюка, не бросайте это дело, не будьте как я. При повторном приёме организм моего читателя дал идиосинкразию, принимать текст пришлось с антигистаминным.  

Теперь я буду бубнить, нудить и гундеть со скучным лицом. Если вам не нравится занудный гундёж – дальше можете не читать, если вы не Дьюк. А если вы всё-таки Дьюк, то прочтите часть под спойлером с пометкой «для автора», я выбрала всё, на что хватило терпения, надеюсь, кое-что пригодится при следующей правке. Но, по-хорошему, это надо отдать корректору.


Начну с литературной аналогии, ведь всё в буквенном мире имеет свою аналогию. Цикл Новый порядок в целом напоминает сказку о репке. Посадил дед репку ещё здесь, затем позвал бабку, а вот уже и внучка подключилась, сейчас пишется Жучка, соответственно, будут ещё кошка с мышкой до того, как история подойдёт к своему логическому завершению, пока же автор тянет-потянет, и не всякий читатель это может вытянуть. 

Сюжет этой части линейно продолжает предыдущую, его я перескажу щадяще, чтобы никого не уморить. 

В прологе идёт бойня: сигиец как капусту шинкует крутую троицу агентов из первой части, не помогает даже всемогущая ужаснейшая хтонь, таящаяся внутри Даниэль – вскоре все трое избиты и ранены бездушным терминатором. Вообще удачный ход – начать книжку с боёвки. Пролог невероятно динамичен, просто молниеносен по сравнению с остальным подробнейшим словесным контентом. Поэтому прервусь и обозначу следующее:

Книга подойдёт: любителям неторопливого чтения, большим любителям дарк фентези, натурализма, логически увязанных действий и событий, беззубым людям не старше сорока с копейками (тут всё разжёвано), людям с нарушениями сна. 

Книга не подойдёт: водителям автотранспорта, ценителям динамики, сюжета и красивой речи, потому что, в добавок к многословию, язык у Дьюка тяжёл, а конструкции громоздки и зачастую неудачны. Я, разумеется, приведу примеры.

В книге есть: много подробностей в любой сцене и по любому поводу, саркастичный юмор в щадящем количестве, магия и чародеи, не работающие на сюжет эпизоды, терминатор, иностранные языки без перевода, похожий на вписку великосветский бал, политика с революцией, очень много подробностей, шпионы, притоны, атмосферность, подробности, шлюхи, опечатки, драки и подробности, 70% из которых тормозят текст и не несут смысловой нагрузки.

В книге нет ни единого позитивного персонажа. Всякий либо беззуб, либо хром, либо глазом косит. А ведь он там имелся в впроцесснике, но в итоге был вырезан всем своим фокалом вместе с огромным куском текста, осталась только тень. Скорее всего потому, что позитивным персонажам в этом мире места не предусмотрено. Беременный репкой автор увидел, что может родиться девочка, и поспешно сделал аборт. Теперь эта книга – как бесплодная дама за тридцать: вроде симпатична, но с изъяном, которого могло бы не быть – персонажи в ней все однобоко-негативны, впрочем, периодически разбавляются несчастными, бездеятельными второстепенными лицами, жертвами обстоятельств.  

Что в книге хорошего

- эти негативные персонажи старательно и вдумчиво прописаны, тщательно исполнены и хорошо представляемы, с разной манерой речи, некоторые прямо хороши, другие бесят; 

- в целом текст атмосферен: мрачен, ампиричен и готичен, нищета здесь безобразна, а кичливая роскошь безобразна вдвойне.

Основной изъян книги: малособытийность при заявленном числе буквознаков и затянутость сцен. Бедный автор борется как может, но это не работает, когда из трёх фраз надо оставлять одну, тем более сложно бороться, если ты открыл рот сказать «привет», но оттуда непреднамеренно вылетел прогноз погоды, биржевая сводка, курс валют и основные события мировой политической жизни.

Не понравилась мне и психология отношения персонажей, а именно Даниэль и Гаспара. Даниэль раздражает отнюдь не ужимками, а отсутствием мотивации этих самых ужимок, их бессмысленностью и сроком употребления, в то время как всем известно, что половые ужимки особи – скоропортящийся продукт, и быстро заканчивается либо сексом_свадебкой, либо пиздюлями, а затем, в дальнейшем, эта просрочка как минимум у одной из сторон вызывает изжогу. Таким образом, кажется недостоверной любовная линия. Ведь автор, многократно подчёркивая нежную взаимную заботу этой пары, делает ставку именно на любовную линию. В книжках у мальчиков часто начинается криндж блюз при попытке описать чувства, но я придумала отмазку: психология отношений обусловлена странностями чародеев арта, иначе говоря – спецификой мира. 

Вернусь к сюжету

На балу у чародеев Ложи происходит скандал: высокопоставленный чародей дядя приходит с барабаном, негром, рабынями и карликом, чтоб унизить свежевысокопоставленного чародея-племянника. Я легко сократила алку текста до этой фразы, больше там ничего значимого не происходит, но имеется толковое описание карлика, негра, шлюх нескольких видов и магических балов.

Тем временем сигиец идёт освобождать похищенного городскими католическими бандитами коммерсантами - кабирского бандита Кассана. Сигиец всех подробно убивает, раненый Кассан спасён, но обвиняет сигийца во всех бедах.

Дальше говорится о экономике и рынке пряностей, легальном и контрабандном. Автор умный и всё хорошо написал о глобализации и монополизме в торговле пряностями, если вы любите экономику – вам, несомненно, будет интересно. 

Затем Вальдер Ратшафт, блестящий, молодой, но уже тёртый предприниматель, косвенно виновный в похищении и пытках Кассана, сидит и считает на пальцах, сколько выручки получит, продав два мешка чеснока вместо одного, в том числе если пересыпать чеснок маковой соломой. Приходит сигиец и убивает надежду анрийского бизнеса «потому что может», а также забирает документы из сейфа. Забегая в финал скажу, что документы не выстрелили от слова совсем

Тем временем на чародейском балу продолжается скандал, потому что автору на скандальную сцену мало одной главы. Дядя с племянником дерутся на зубочистках, приходит очередь магических ударов, это нонсенс, шок и скандал – на балах нельзя магически драццо, вот нельзя и всё тут, автор им запретил. Ситуацию магически спасает высокопоставленная чародейка-мама племянника, а затем, в ходе допроса с вином и сыром магического дяди выясняет, что сынок (для дяди – племянник) без спросу одолжил из хранилища артефакты – талисманы возврата.

Магический дядя своей неуёмной болтливостью способен выбесить любого читателя. Извлекать информацию из его намёков и ужимок – сущая мука, но я всё могу. Антистес намерено спровоцировал свежевысокопоставленного племянника на прилюдное безобразие (магические дуэли автором запрещены), влекущее за собой домашний арест, из-под которого виновное лицо невозможно достать никаким посторонним лицам, потому что украденные им артефакты были найдены у граждан, примешанных к революционной деятельности, частично мёртвых, а частично - бежавших за границу. После длительного диалога, насыщенного понятными собеседникам, но надуманными для читателя остротами, брат и сестра договариваются объединить усилия по контрреволюционной деятельности и познакомить своих агентов. Сестра произносит имя «Эльза», если вы помните (мне пришлось уточнить у автора) в конце второй книги, это же имя назвал сигийцу Ротерблиц. Две главы с балом и дуэлью нужны ради этого имени.

Троица агентов приезжает в мрачные трущобы, где плохо пахнет и говорят на польском. Там живёт механик-артефактор, воплощение архетипа Учёный, у него есть

— Жертвенные алтари и подвешенная целка с трубкой в дырке, чтоб кровь при течке собирать, ага...

и магомеханический способ связаться с высокопоставленным дядей-чародеем, их общим куратором. Агенты получают инструкции, а Даниэль залезает в кровать к Энденру с Гаспаром, все трое трогательно спят в обнимку.

Тем временем бывший нищий Бруно, привязанный к сигийцу как осёл к Шреку, а белка – к жёлудю, томится в гостинице, в обществе терминатора и раненного Касана. Сигиец отправляет Бруно в кабак, на встречу с Эльзой (к которой ему в конце 2-й книги посоветовал обратиться Ротерблиц), где тот встречает Эндерна, в свою очередь пришедшего на встречу с Эльзой (по приказу чародея-шефа, получившего имя от чародейки сестры). Я не всегда говорила такими длинными и путанными фразами, это я начиталась Дьюка. 

Эндерн в цикле – самый удачный персонаж, прописанный, не побоюсь сказать, с любовью. Он изощрённо ругается, дерётся на ножах, он полиморф, он обоснованно заявлен как самый боевитый из троицы агентов Паука. Бруно встречается с Эльзой, которая тот самый Ротербриц, и договаривается о встрече с сигийцем:

Есть в старом парке пруд — там герцогиню раком прут.

На хвост Бруно садится Эндерн во всех своих обликах сразу, но нищий хитёр и везуч, ему удаётся уйти. Сцена погони подана хорошо и довольно динамична, это одна из лучших сцен в книге.

В гостинице Бруно рассказывает о погоне, а Кассан – о торговле олтом и переделе зон торговли, хозяин подслушивает, сигиец его пугает. Все решают расшифровать похищенные из сейфа документы, поскольку там может быть информация о Машиахе и удобный для Кассана рычаг влияния на рынок пряностей. Также мы узнаём, что сестра Кассана коллекционная дура и поглядывала на сигийца. Я тут на куму сержусь за её скота, но скот хотя бы с понятием: цветочков купит, мороженка, нарядные трусы, но как возможно с женским интересом рассматривать сигийца – вообще хз. Никто не вожделеет холодильник, вот пылесос – это тема, пылесос – вещь, есть пять способов мастурбации пылесосом, я потом расскажу отдельным бложиком. 

Сигиец встречается с Эльзой-Ротербрицем и просит расшифровать письма из сейфа, взамен предлагая голову Морэ. Ротербриц долго ноет, затем предсказуемо соглашается.

В свою очередь Ротербриц встречается с Гаспаром и Даниэль, которые очень подробно ждут его в кафе. Ротербриц с Гаспаром – давние знакомцы, между ними имеется некоторое соперничество. Ротербриц показывает письма, отданные ему на расшифровку сигийцем, но молчит о их знакомстве. Гаспар обещает помочь с расшифровкой, а потом они с Даниэль решают поймать сигийца.

Тем временем Ротербриц встречается с сигийцем и Бруно. Они вламываются в квартиру, где бывал Ван Блед (соратник Машиаха, на которого охотится сигиец) и по-всякому допрашивают революционного писаря, как тут врывается простая человеческая жандармерия. Сигиец всех шинкует как капусту и гонится за сбежавшим революционером. Бруно с Ротербрицем отбиваются от засады на улице. Ротербриц пиромант и устраивает огненный Армагедон районного масштаба. В плане изложения эта глава одна из самых тяжёлых: динамика боёвки наглухо вязнет в многочисленных и вязких подробностях.

Бруно приводит пироманта на их с сигийцем место встречи. Революционер пойман, но успел принять яд и теперь умирает. Сигиец поглощает его душу, чтобы получить знания. Сцена поглощения подана качественно и зримо, не вязнет и не плавает. Поглощённый революционер злорадно вещает из сигийца, как из радио, что засада была организована на предателя Ротербрица, и что Новый придёт, Порядок наведёт. Ничего толком не узнав, кроме того, что Машиах неуловим (мы это помним по предыдущей книге), Ротербриц возвращается домой и видит, что домовладелец заметил клопа на шпалере, достал огнемёт, и вещи собирать теперь не надо. 

Бездомный погорелец Ротербриц магически звонит Гаспару и требует найти ключи для шифрованных писем. Гаспар чистит зубы, чтобы стать красивым, и приходит в клуб для местных состоятельных джентльменов, где собирает сплетни, а читатель постигает всю мощь пролетарского сарказма автора. Глава нужна для демонстрации этой мощи, для чего она ещё - без понятия.

Тем временем Даниэль идёт расспросить о сигийце в бордель. Все шлюхи в восторге от её харизмы и хотят с нею переспать, даже мадам размякает и рассказывает, что сигиец – дьявол. 

Гаспар расспрашивает работяг о разбитых в прошлой книге местах и бандах – неописуемого сигийца никто не может описать, все помнят только шрам и шляпу. Его поведение привлекает местных братков, и те, желая лёгкой наживы, сами становятся жертвой менталиста. Забегая вперёд замечу, что судя по неизменно скверному самочувствию этого персонажа, "вынос мозга" человеческой подзаборной шушеры и сильного чародея по силе отката едва ли будет одинаков, но Гаспару почти равноценно плохо от любого ментального воздействия. Кажется, автор считает всех подряд людей одинаково умственно отсталыми.

 Даниэль приходит к любовнице покойного Артура ван Геера и расспрашивает о последних днях и обстоятельствах его смерти. Подсаженная на необыкновенный по ощущениям секс с чародеем, та страдает как мопассановская вдова, плачет, пьёт и мастурбирует. У них происходит лесбийская интимная близость без орала, сцена удачна, описана образно и не затянута. Затем Даниэль уходит, а любовница фактически совершает суицид. 

Эндерн ведёт агентурную работу, изображая неудачливого игрока в таверне: 

Че проебано и прохуячено — на дело потрачено!

Затем долго и подробно за кем-то следит и видит, как что-то происходит, но что именно – я хз, просто кто-то с нектами подробно говорит, ходит и крестится, один некто в тёмных очках, как ван Блед, которого, как вы помните, ищет сигиец. Если рассматривать эту главу на предмет наличия традиционных завязки/кульминации/развязки, то в ней имеется только завязка и она хороша за счёт эмоциональной экспрессии и живой речи Эндерна, однако сцена слежки филина за нектами скатывается в невнятное и подробное нечто.

В свою очередь сигиец тоже ищет ван Бледа, он впервые пытается купить, а не выбить информацию, но не выходит, он всех привычно калечит и удаляется. Проходимец за бутылку водки отводит его в бандитскую засаду, сигиец всех убивает, потому что уже давно никого не убивал, затем на него нападает супер-мега-умелый убийца. Они дерутся на мечах как Беатрикс Киддо с О-Рен Ишии, с результатом предсказуемым и обычным для цикла «Новый порядок». Ван Блед издали взирает и быстро скрывается.

Отдохните, глазки: следующая глава – фокал Эндерна с динамичной боёвкой и она хороша практически вся. Эндерн накрывает банду приспешников ван Бледа и справляется с убийствами гораздо артистичнее терминатора-сигийца. Ван Бледу удаётся уйти, Эндерн возвращается в кабак, с которого начинал свои похождения, и люто-бешено громит. Непосредственный заказчик убийства пытается сбежать по крышам, но неловко оступается и умирает. Выше я писала, что Эндерн - мой любимый персонаж в книге. Не настолько, чтоб не дай бог выйти замуж, но вполне, чтобы искоса наблюдать – ёб твою мать, мальчик, а ты хорош. Вообще в книге не за кого выйти замуж, если вы понимаете, что я имею в виду. 

Гаспар и Даниэль продолжают свои раздельные поиски. За Гаспаром следит таинственная карета, за каретой следит Эндерн в облике филина, убивает шпионов и увозит трупы. Гаспар расспрашивает местного аристократа и его потерпевших юных дочерей о мсье де Шабрэ (Адлере) и выясняет, что тот встречался с тоже мёртвым уже ван Геером. Девицы у Дьюка в книжках традиционно отличаются странностями поведения, поэтому одна решает вдруг приклеиться к Гаспару, и даже преуспевает, если можно так выразиться, что тоже обусловлено спецификой мира чародеев арта, а вовсе не тем, что автор заметил в тексте проплешину, которую решил зарастить половозрелой гетеросексуальной плотью. Её сестра-близнец по ночам читает «Капитал» Карла Маркса. 

Пока Эндерн спасает Гаспара от хвоста, Даниэль похищают другие мрачные личности. Точнее, она позволяет себя похитить, чтобы собрать информацию. В итоге её хотят убить, но сперва, ура, насилуют. Напомню, что дама, которой Даниэль мастурбировала ладошкой в одной из предыдущих глав, уже на том свете, у насильника же попросту взрываются яйца. Оказалось, мерзавцев нанял вездессущий ван Блед. Сцена изнасилования затянута, как и сцена расправы с Петером. Я не понимаю, зачем автору было всовывать в эту главу ещё и фокал Эндерна с Гаспаром дробными вкраплениями. Какую особую информацию для своего шпионского расследования они получили? Там и фокала Даниэль достаточно, как обычно, слишком подробного. Просто от остального текста эта глава отличается необъяснимой и ненужной дробной очерёдностью фокалов. Динамика и так хромала, но тут автор ей провёл ампутацию ноги. 

Тем временем Ротербриц сидит над расшифровкой писем, которые ему вручил сигиец, как тут в окно прилетает камень с приглашением на свидание. Ротербриц беседует с революционером Телем, затем читает некое письмо, идёт на встречу с Морэ (которого тоже ищет сигиец), и встречается с Гаспаром. Он говорит, что дело революции предано её главой, Машиахом (его в первую очередь ищет сигиец), который взял большую сумму денег с арабской элиты за срыв переговоров Анрии и Кабира. Морэ хочет бежать и просит помощи в обмен на пароли, адреса и явки. Эндерн с Гаспаром убеждают Ротербрица, что это западня. Я не понимаю, почему эти все агенты до сих пор не вывалили накопленную информацию своим высокопоставленным чародейским кураторам (брат с сестрой) из Ложи. Возможно потому, что подозревали их в двойной и даже тройной игре.

Агенты объединёнными усилиями пытаются спасти революционера Морэ от ван Бледа и его приспешников. Ротербриц сжигает пару-тройку, ещё нескольких убивает Даниэль, улицы усеяны трупами, но невидимый ван Блед успевает пырнуть Морэ ножичком. Все бьются с превосходящими силами противника и проигрывают – ван Блед скрывается с помощью талисмана возврата, Морэ мёртв, Ротербриц  мёртв, Гаспар едва жив. И вот тут-то сигиец на них и выходит из темноты. 

Таким образом пролог, который мы прочли в начале книги, на самом деле финал, не считая того, что Эндерну в конце концов удаётся напялить на сигийца обструкторы – специальные наручники, намертво гасящие магию. Иными словами – финала нет вообще, даже в промежуточном варианте.

И самое главное, чего я не понимаю - почему Ложа при их возможностях до сих пор не правит миром, если Равновесие сущая формальность, практически не соблюдаемая, а четверо магов (сигиец + трио) нарезали такое оливье, что любое человеческое правительство волком взвыло бы от беспредела чародеев. Нужен чёткий обоснуй ограничения магии, либо толковый противовес, хотя бы отчасти уравнивающий шансы на существование человеческих правительств перед лицом такой силы.



панике и липкому страху – более избитого словосочетания чем липкий страх не найти во всём рунете.

Но он приземлился на ноги и, едва коснувшись земли, подпрыгнул, обращаясь филином, взлетел.

С трясущихся пальцев пятящейся Даниэль сорвалось несколько жалких искр, отразившихся в зеркальной поверхности серебряных бельм.

Тебя покусал сатанист Каминский? 

А затем оба бросились друг на друга. 

Само собой, оба, раз друг на друга. Лишнее уточнение.

полоснул Эндерна кривым кинжалом по груди, пнул, оттолкнув и опрокинув на землю.

Наоборот – и, пнув, опрокинул. Потому что рушится цепочка последовательности действий. Заодно можно убрать оттолкнув.

слепо шаря руками и лихорадочно трясясь.

пощаде от парализующего ужаса подступающей смерти.

Точно покусал.

что этой игрушкой что-то не так.

С

остановиться не может, даже если захочет.

Раз ты использовал слово захочет, тогда уж сможет.

Лицо сигийца иссекло, изрезало почерневшими сосудами, тянущимися по шее из-под воротника,

Читатель не должен трижды перечитывать фразу, чтобы понять, что тут, блядь, происходит.

Хотя если чародеи и предприниматели были бы

Если бы чародеи были…

а кто-нибудь обязательно потребует оркестру заглохнуть, что обязательно вызовет с другого конца зала возражение и требование играть что-нибудь веселое.

Опять нагромождение. Сложночитаемо. И – потребует оркестру?

Пауль перешел из рук в руки, подобрался и втянул живот, чтобы хоть как-то в крепких объятьях избежать настырного рельефа магистра Ирмы ван дер Дорп, уверенной, что уж она-то точно не перепутала бокал.

Сложночитаемо. Но тут много тяжёлых речевых конструкций, и что-то мне говорит, что их ты  точно править не будешь.

Пауль смерил дядю презрительным, недоверчивым взглядом и покосился на мустаима, возвышающегося за правым плечом чародея. Черное лицо гиганта, измазанноебелыми полосами, точками и знаками, было бесстрастным и ничего не выражающим,

- не многовато-то деепричастий с прилагательными?

зашумела растревоженным осиным ульем.

Улей у пчёл, а у ос гнездо.

Вечер все интереснее и интереснее.

Вечер и вправду все интереснее и интереснее: мой старый враг не только записался в секунданты, но и говорит спасибо.

Вечер обещает быть куда как интереснее

Давай пиши четыре, пять раз подряд, что вечер всё интереснее, мы же тупые и сразу не поняли.

Сигиец изменил зрение и сощурился, привыкая к слишком ярко для него горевших обоев по краям проявившейся дверцы тайного сейфа, укрытого двойным сигилем: от людских глаз, от чародейских, еще и под охраной зверя.

К свету/цвету горевших? Либо горевшим? Но опять засилье деепричастий.

Гаспар, откинувшись на спинку сиденья, и качнулся, когда карета подскочила кочке.

На…

Еще никогда Даниэль так не радовалась мату неотесанного мужлана и не хотела, чтобы он остановился хотя бы на секунду.

Давай сократим фразу - Еще никогда Даниэль так не хотела, чтобы он остановился хотя бы на секунду. Видишь, получился обратный от желаемого эффект, будто Даниэль как раз хотела, чтобы он умолк.

оставляло желать лучшего. Да и неудачные эксперименты оставляли следы.

Едва он представил, как блаженно растянется на жесткой кровати после долгой и изнурительной ходьбы по Анрии и вздохов из опасения, что кто-то вдруг узнает и приставит к горлу нож, и даже повернул ключ в замке своей комнаты, за спиной бесшумно вырос сигиец и молча втащил Маэстро в соседний нумер.

Господи, что здесь происходит, и сколько раз надо прочесть эту чудовищную фразу, чтобы это всё представить???

— За счет заведения, мсье, — удивил его мэтр Бономэ.

Обед на удивление

Бедненько, ну.

В эту часть сада люди забредали лишь затем, чтобы покормить стаю лебедей и уток и полюбоваться красотой водоплавающих птиц.

Перед 2-й и надо зпт.

Ребенок рисковал вместе с крошками оказаться в пруду и сам, но грозные окрики матери несильно отвлекали его от попыток покормить лебедя с руки.

Несбалансированная, скверно звучащая фраза, эпизод проходной, и фраза слишком незначительна, чтобы трижды перечитывать для понимания, что происходит. Положение можно немного исправить, удалив «вместе с крошками», «и сам», ведь понятно, что «и сам», и что «вместе с крошками» - тоже понятно.

Чародейка была до сладкого сама не своя, - просторечие не в диалоге, а в авторской речи, так не пишут, к тому же не подходит под общий стиль изложения.

всякие нехорошие болезни вроде стервозности, вспыльчивости, раздражительности, -

Гггг, вспыльчивость и раздражительность - это не отдельные болезни, а симптомы стервозности.

Вечером должен быть дождь. Просто обязан. Хотя вчера он своих обязательств так и не выполнил.

- вроде ничего особого, но как это – дождь обязан? Какие у него есть обязательства, и какова смысловая нагрузка этих трёх предложений, для чего они тут? Текст и так чудовищно размыт словесной водой.

— Я так и думала, — цокнула языком чародейка.

Очень неудачная атрибуция. Цокни языком. Этот краткий звук похож на фразу «Я так и думала»? Если ты непременно настаиваешь на цоканье, то должно быть написано:

— Я так и думала! — Чародейка цокнула языком.

здесь обитало слишком много народных целителей, предсказателей, «белых» магов в каком-то там поколении, медиумов, спиритистов, некромантов, хиромантов, ведунов и шаманов. Одним словом, всех тех бесконечных жуликов, разводил, мошенников и шарлатанов, обожающих дурить народ. 

Поскольку использовано «всех тех», надо употребить «которые обожают», можно оставить обожающих, но тогда надо кастрировать «всех тех».

Хефлиги посмотрели на Пристерзуна, как на полудурка, выпрыгнувшего из окна лечебницы и бегущего по улице, радостно размахивая причиндалом.

Бегущего размахивая – это сильно, спору нет. 

Гаспар поднял на него мутные злые, разраженные глаза.

Там зпт после мутные, а вон то предпоследнее слово, это о чём? И вообще – зачем три прилагательных к одному существительному? Если глаза уже указаны как злые, нафига еще и это странное слово?

че ты меня доебался?

До меня? Либо просто - меня доебуешь…

 Пытались вытащить ее из хандры, насильно таскали

Однокоренные…

Мой покойный супруг тоже не мог дать нашей семье то, что должен дать мужчина,

В те времена считалось, что детей должна была «давать» женщина, к тому же, каким образом проверили, что мужчина бесплоден? У тебя в книге описан примерно 19 век.

На глаза вновь навернулись слезы, впервые за долгое не по своему горю.

Что здесь происходит? Ты это вообще вычитывал? Почему ты ничего не поправляешь?

Я не испытывала ничего подобного, ни с кем, кроме него.

Первая зпт не нужна.

Ну, чтобы фабриками владели не умные, предприимчивые и деловые люди, которые понимают толк в управлении, как мой муж, а сами рабочие. Представляете?

Тоже орнула. А что, рабочие при каком-либо строе владели фабрикой, или управляли ею? Владело государство, рабочий как получал 50 копеек, так и получал 50 копеек, плюс производственные травмы.

Не знаю, может, это был просто поздний прохожий, а я накрутила себя.

Слово «накрутила» - жаргонный новодел, неуместный в устах описанной тобой дамы.

приходила ли к ней Аврора Легран, соперница, которую она должна бы ненавидеть, но вместо этого влюбилась без памяти….

…. имя которой мгновенно истерлось, но в которую Анна успела влюбиться без памяти.

Ещё три раза напиши про без памяти, мало.

Однако заведение пользовалось популярностью, несмотря на то, что распитие подаваемых в нем напитков было чревато последствиями и огромным риском для жизни. Во-первых, здесь было дешево даже по меркам Модера. Во-вторых, философия модерских пьяниц была проста: необходимая доза алкоголя для оптимистичного восприятия объективной реальности нивелирует его качество, а значит, неизбежно приводит к акции выражения немого протеста против всех тягостей бытия.

Сколько канцелярита, Саш. Вероятно, планировалось как юмор, но не смешно.

 «…..блюется одинаково что с царской водки, что с настоянной на портянках бормотухи Кривой Гретты».

Удивительное авторское упрямство, учитывая то, сколько человек уже обратили на это твоё внимание. С царской водки, братец, однозначно не блюётся, а сдыхается в муках.

Оба вновь вскочили и принялись друг другу душить.

Друг другу лучше дрочить, они душили в том же смысле, или всё-таки прыщи? 

Пока вилканец не опомнился, скользнул в сторону, где лежали мечи, подхватил свой и направил в грудь седого.

«Вилканец» и «седой» это одно и то же лицо. Сам себе направил меч?

Моих дочерей воспитывал колдун-дьяволопоклонник, сношавийся с вызванными из Бездны суккубами на черных мессах...

Какой-какой? 

Немного повозившись, избавилась и от него, швырнула кровать. 

Зачем кровать швырять?

Вскинула зашипевшие молниями руки, с силой выбросила их вперед — оплетавшие кисти искрящиеся змеи сорвались и ударили в камни перед ногами лошади.

Ах боже мой! В этой фразе мне всё доставило.

И больше я не мозяю и не фосяю.

Ну, что вам сказать в итоге? Если бы текст превратили в пьесу и поставили в кукольном театре, все малыши уснули бы в первом акте, кроме тех, что расплакались после пролитого кетчупа. Из-за обилия фокалов и действующих лиц книжка сложноподчинённая, как предложения Льва Толстого, впрочем, структура не сыплется. Из-за обилия подробностей она растянута, как живот у щенной суки, но бессодержательной её назвать нельзя. В качестве однократного чтения книга вполне пригодна, поскольку имеются интересные мысли, тонко подмеченные наблюдения и яркие описания. Но в третий раз, если автор снова всё перепишет, я ни за что не стану её читать, даже если это спасёт планету от ядерного апокалипсиса – пусть горит ко всем чертям.

Я написала в этом обзоре 27 тыс. знаков. И да, никогда бы не подумала, что баунти с твиксом – чемпионы по калорийности. 

+158
514

0 комментариев, по

10K 592 389
Наверх Вниз