Рецензия на роман «Хранительница его сокровищ»

Понимаю, что тенденция прослеживается довольно забавная, который раз я пишу рецензию по одной схеме: «граждане, я этот жанр не читаю вообще от слова совсем, но вот у этого автора я этот жанр читаю».

Терпите, реалисты, сейчас будет про попаданок. 

Надо сказать, что, кроме того, что я вообще давно знаю и люблю книги Салмы Кальк, две из них я и по сей день считаю лучшими (и они мои самые любимые, соответственно). Так вот одна из этих лучших, «Хранительница его сокровищ», была написана автором 1) как проба пера в жанре попаданчества в магическое Средневековье; 2) с мягким, но уверенным обрушением канонов жанра. И первым и главным обрушением тут оказывается сама героиня. 

Итак, в некоем мире, имеющим 99% сходства с нашим родным европейским средневековьем, только плюс магия, в Великом герцогстве Фаро два ученых ума решили провернуть научный эксперимент, целью которого является обретение могущественного артефакта. Но для поисков артефакта им нужен избранный, пришелец из другого мира, ибо ни один человек из их мира не сможет возложить руку на артефакт и не погибнуть. У ищущего сокровище не должно быть личной материальной заинтересованности, поэтому избранных ищут далеко, очень далеко… и крайне редко процесс поиска производят. Доселе господам ученым магам везло: попадались в ловушку то маги, то берсерки, то еще что-нибудь приятное. Но тут что-то пошло не так…

Лизавете Сергеевне за сорок, и она обычная. Вот вроде совсем обычная. По мнению разлюбившего мужа, некрасивая, располневшая, по собственному мнению – не имеющая никаких интересных перспектив в жизни, кроме работы хранителем фондов в музее. Муж ушел, дочь выросла и уехала учиться, ее никто не ждет в пустой квартире, когда она, роясь в старой ржавой копанине, принесенной в музей на разборку, находит забавную неведомую фигню. И тут случается еще более неведомая фигня. Когда же она из глубокого обморока приходит в себя в незнакомом помещении, над ней раздается возмущенное: «Да она же старая! И совсем больная!», но…

Вот такой вам избранный в этот раз, получите и распишите, господа великие маги герцогства Фаро. Лизавета Сергеевна Шерстянникова выступает в поход на поиски сокровища, пропавшего на заре времен.

Я люблю здесь, в герцогстве Фаро,  средневековую Венецию. Потому что это именно Венеция, она постоянно мерещится Лизавете Сергеевне, странствующей по каналам столицы на лодке, она четко воскресает в авторской любви, именно та, Светлейшая, наглая, жирная, властная, плотоядная, ловко рассылающая стрелы своих галер от Арсенала в самое сердце Средиземного (здесь Срединного) моря. Перечитывая «Хранительницу», я всегда выкладываю на стол рядом с собой свои сокровища муранского стекла, потому что мне хочется потрогать руками герцогство Фаро. 

Достоинств у книги много, а недостатков я не искала. Когда я не ищу недостатков, это говорит о многом – значит, текст увлекателен настолько, что я просто читаю и получаю удовольствие. 

Проработанная система магии. Если автор – бывший игромастер, это не пропьешь и в романе про попаданку. Напротив, эта особенность сильно улучшает роман про попаданку, я вам скажу. Магия делится по четырем стихиям и по мирным/военным специальностям. В магии ничего не бывает просто так – закон сохранения энергии мастеру знаком. Здесь даны только наметки системы, но система мне очень зашла. Насколько она новаторская для фентези – не знаю, не спец. В магии меня больше всего впечатлила концепция Свет/Тьма и существование темных тварей – людей, продавшихся тьме, питающихся жизненной силой нормальных людей. Очень, знаете ли, жизненная теория, прямо с натуры писано. 

Своя религия в Фаро. Мне понравилось, как вариант, хотя в дальнейшем автор вернулась к более традиционным формам – все-таки, если религия не тянет на себе большую часть сюжета, нет смысла придумывать в своем мире что-то, сильно отличающееся от привычных вариантов. Но тут по вкусу автора, конечно. 

Язык. Ну что тут скажешь. Я просто люблю слог Салмы Кальк – по-хорошему простой и доступный, изящный, с отличным чувством юмора. 

Персонажи. Мне нравится, что этот роман не про молодых и красивых (они там есть, но на втором плане), но о зрелых людях, побитых жизненным опытом. Он у всех разный – и все они, Фалько, Лизавета, Астальдо, Агнесса – в итоге выступают опорой и примером тем самым молодым. Эта обучающая, наставническая роль зрелости в книге особенно привлекательна. Бесконечно прекрасно взаимодействие Фалько и Астальдо – от нижнего плана мальчишеской зависти и соперничества до взаимовыгодной поддержки, завершающейся дружбой и союзом. Этим двоим многое придется понять за время путешествия с чужеземкой Элизабеттой. В частности, обоим придется смириться, что 1) все идет не по плану; 2) не так, как им хотелось бы; 3) от предназначения не уйдешь; 4) за все приходится платить. Истины, вроде, прописные, однако один забыл о них ввиду большой власти, другой – ввиду большой магической силы. Бездну удовольствия получаю от их взаимоподкусывания и троллинга – когда герои очень разнятся по темпераменту, по происхождению, по устремлениям, примерно по всему, но им надо работать в паре… короче, притираться надо, куда денешься. Автор обыгрывает этот момент прямо виртуозно. 

Конфликт. Он тут не один. Одно дело – найти неведомый артефакт в мире, где, как в компьютерной стрелялке, каждый новый уровень становится все менее проходимым. Дело в том, что за обретение артефакта каждому герою придется кое-чем заплатить, и каждое висящее на стене ружье выстрелит – мы же все еще помним про игромастера, да? Причем, выстрелит в самый неожиданный момент. Это внутренние конфликты истории, но есть и локальные – конфликты столкновения мировоззрений. То есть, вот окружающие люди выглядят совсем как люди, несмотря на их старинные платья, но вдруг – оп! – и выдают какой –то такой финт логики, что смотришь на них и не понимаешь: человек-то куда девался? Ведь перед тобой – чужой. Автору очень хорошо удается отыгрывать конфликт средневекового и современного мировоззрения. Лизавета вызывает уважение тем, что ведет себя с чужими абсолютно вменяемо и при этом не боится отстоять свою точку зрения. 

Любовная линия. Она тут есть, и она нестандартная. Страстного падения в объятия с первой страницы не произойдет (да у Салмы Кальк вообще никто ни на кого не падает с первой страницы, чо уж, хотя романтику она пишет прекрасно), но будет осторожное сближение двух взрослых во всех смыслах людей. С хеппиэндом… ну, там как раз тот вариант, что все повешенные ружья в свой момент выстрелят, и история про то, что не надо недооценивать логику чужих, то есть местных. Словом, хеппиэнд Салмы Кальк тоже ломает шаблоны, установленные для стандартного любовного романа. Да, здесь даже имеется и приобретенное в новом мире дитя – совсем по шаблону, но как не по шаблону оно приобретается!

Материальная культура средневековой Европы. Я прямо это отдельным пунктом напишу, потому что в «Хранительнице» материальную культуру, щедро вываленную автором, хочется щупать прямо с листа, перебирать в руках, вдыхать, облизывать, смаковать. Платья, звуки, запахи, краски. Подробности быта. Еда. Пейзажи, локации. Прекрасная сцена, когда Лизавета пытается объяснить местному портному, что бы ей хотелось носить в виде исподнего, прекрасная сцена получения отдельного разрешения от магистра ордена на ношение женщиной мужского платья и т.п. Птица, вытесненная на кожаной поясной сумке, выбираемый на рынке нож и его тяжесть в руке, артефактный кулон, расшивка манжет сорочки, кройка и сборка парадного платья. И слезы досады у героини от того, что ей не в чем выйти на внезапный бал в смысле украшений – слезы, которые прорываются по неважному, в общем, поводу, но дают выход ее напряжению и тоске по дому и привычному миру. Отдельное веселье прибавляет сочетание бытовых условий века, местных терминов и логики чужого мира. Куда грязную воду от мытья головы вылить? «Да за окно, там заморская дзукка растет, ей теплое и мыльное полезно». При этом само Средневековье у Салмы отнюдь не конфетное. Все как в жизни – мощное расслоение общества по происхождению, власти и богатству, относительный комфорт наверху, разложение морали у власть имущих, грязь, нищета, неграмотность и тупая злоба внизу. И вкрапления света во тьме в виде достойных людей и наверху, и внизу. 

В общем, у Салмы Кальк получилась очень достоверная история про очень правильную попаданку. То ли историческое фентези, то ли стильный любовный роман в антураже средневековой Италии. Это первая книга из авторского цикла «Магическое Средневековье», если вам зайдет это – зайдет и все остальное. Когда-то эта книга вытаскивала меня из темной ночи души, сейчас самое время перечитывать, я смотрю.

А еще эта история – про то, что герой, однажды вышедший в путь, не вернется домой неизменным. В общем, все как жизни. Хотя и про попаданку.

+57
221

0 комментариев, по

749 150 515
Наверх Вниз