Рецензия на роман «Золотой Богоподобный Тиранид»

Что ж, начал я читать это "произведение" и что могу и хочу сказать. Я не буду брать в расчёт эмпирическое впечатление от прочтения, потому что у каждого они свои, я, например испытываю отвращение (без негатива), пытаясь это читать и пропуская через себя. Пройдусь просто по тексту и его строению, потому что оно прям порадовало, вот зацепило.
Повествование рубленое, шаблонное, если не сказать клишированное. Автор двигает сюжет книги через события, происходящие с главным героем. Но дело в том, что на 1 страницу событий и действий гг идёт 9 страниц рукописного текста об его окружении и событий левых персонажей, а также, о боже, их особо уникальных переживаний и мыслей. И дело не в том, что это плохо. Дело как раз таки в том что персонажей, как таковых, в тексте (не хочу называть это книгой) нет. Есть картонные шаблоны. Приведу примеры. Если "фигура" имеет статус "патриарх секты", то она будет сраться, как базарная бабка с такими же главами сект, всячески их оскорблять, поднимая тем самым статус своей "великой секты", потому что это, очевидно, статусно в мировоззрении автора, или в пласте подобных одинаковых проиведений китайского сумрачного бессознательного, которые русские люди, пытаются копировать. Причем ладно бы один из них так себя раскрывал. Но это прием каждого одинакового главы. Далее. Если "фигура" - "главный" в отряде то он выдаст максимально заготовленную фразу максимально странно смотрящуюся в ситуации, как какой то нпс в игре.
"Кубик, да? — Усмехнулся старик
Ясно, — кивнул старик,
Моя очередь, да? — Ухмыльнулся мужик
А, — хмыкнул бандит."
Поверьте в тексте это выглядит максимально оторванно от происходящего, типа этот персонаж тру китаец/японец и он знает как поступают настоящие китайцы/японцы.
Они все общаются абсолютно одинаково, будто один персонаж с разными именами, с пометкой "главный" в отряде.
(так и написано "главный", хотя что значит "главный"?, почему отрисовывается именно этот аспект отношений с окружением, ведь "мастер" или там "учитель", куда аутентичнее. И получается что даже на фоне низкопробной китайщины этот текст низкопробная поделка за счет скудных писательских приемов)
Школьники, ученики, соискатели, называйте как угодно, всегда, абсолютно всегда и везде ведут себя одинаково вызывающе, пренебрежительно, высокомерно, уничижающе в сторону гг, как будто на нём написано "пни меня". Либо у автора сянься головного мозга (без негатива), либо тяжёлое детство. Абсолютно заезженное клише из максимально проходных историй китайского (японского, корейского, не разбираюсь и не хочу) происхождения, да и в любых плохо написанных книгах, где приём используется ради приёма только.
И это только замеченное по первой книге, потому что с такими успехами до 2 и далее просто не добраться.
Далее предлагаю оценить литературные моменты автора. Это отрывок максимально похожий по строению на абсолютно все предложения книги без исключений на 95 процентов, где автор чудом умудрился написать лучше.
Отрывок:
Свет перед его платформой вспыхнул, обтянув её тонкой пеленой и запечатал тех, кто на ней стоял, в изолированный от внешнего мира барьер пять на пять метров. А затем перед ними возник кубик. Такой же, какой используют для игры в кости.
— Похоже… что последнее испытание это игра на удачу. Мне такое не нравится, — хмыкнул старик, тут же взяв кубик и подбросив в воздух. А тот выскочил из его руки, пару раз провернулся и замер, одной из своих граней к верху.
[три шага вперёд]
Озвучил механический голос результат броска.
Первая платформа тут же дрогнула, стоило голосу стихнуть и подвинулась вперёд. Пролетела три метра в сторону центра этой комнаты. Приблизившись к башне внутри ровно на три шага.
Рассмотрим первое предложение.
Во первых, не ясно какой свет, хотя бы какого цвета, в конце то концов и где он вспыхнул, может быть на расстоянии 5 метров, нет, перед платформой? Ясно что ничего не ясно. Приёмы описания весьма посредственные, если не сказать подвешенные в воздухе.
Ритм текста рубленый, квадратный, он как будто бьёт по голове своей монолитной тяжестью и в какой то мере отупляет.
Прислушайтесь, логическая цепочка.
Свет перед его платформой вспыхнул - 10 слогов до запятой, первая логическая часть предложения. Подлежащее и сказуемое.
обтянув её тонкой пеленой - 10 слогов, 2 логическая часть, деепричастный оборот
и запечатал тех, кто на ней стоял - 11 слогов, 2 сказуемое
в изолированный от внешнего мира барьер - 14 слогов, ещё часть, воспринимаемая на слух и чувство русского языка, как отдельная смысловая часть предложения
пять на пять метров. - 5 слогов, остаток.
Что мы видим? Все логические части этого предложения, кроме последнего, выстроены так, что они составляют плюс минус 10 слогов. Это ужасно. Если почитать дальнейший отрывок, там ничего не меняется, плюс-минус 10 слогов на одну часть предложения. Это писательски неграмотно. Это как сидеть в комнате и слушать ход часов. Через пару часов этот звук бьёт набатом в голове. У китайцев даже пытка есть, где человека привязывали и вода капала ему на голову на одно место через равный промежуток времени пару дней. Говорят после такого были готовы на все чтобы прекратилось.
Автор никогда не задумывался над ритмикой текста и удобством чтения его полена, которое надо рубить, а не читать, лищь по недоразумению называющегося книгой.
Вот вам пример как это должно быть в идеале и как от этого отдыхает голова.
"В этом предложении пять слов. А вот ещё пять слов. Предложения из пяти слов хорошие. Но несколько подряд становятся монотонными. Смотрите, что с ними происходит. Его звук становится ровно однообразным. Это звучит, как заевшая пластинка. Ухо требует от вас разнообразия.
Теперь послушайте. Я изменяю длину предложения, и я создаю музыку. Музыка. Письмо поёт. У него приятный ритм, мелодика, гармония. Я изпользую короткие фразы. И я использую фразы средней длины.
А иногда, когда я уверен, что читатель отдохнул, я увлеку его фразой подлиннее, фразой, полной энергии, фразой-крещендо, с барабанной дробью, с ударами тарелок, со звуками, которые говорят: послушай, это что-то важное."
Рой Питер Кларк
Я понимаю что автор не задумывался над этим, но если ты уже взялся писать книгу и называешь это книгой, а не фанфиком, то будь добр пошевели мозгами.
Автор не знает что такое ритмика текста и акценты. Советую погуглить, это не сакральные знания, это информация в открытом доступе.
Ещё можно сказать про главного героя, что его поведение это поведение маразматичной, искусственно клишированно озлобленной, фанатичной, шизофреничной суки, но автор на это скажет, что главному герою 12 лет и ему присущи все проблемы подросткового периода. Этим можно вообще все косяки оправдать. Ну что поделать, вот нравится автору надрывать внутренние проблемы и выпячивать их как нечто важное. Может быть у него затяжной 2007 и он "эмо". Ладно, это я пошутил. Это типичный прием вообще любого китайского культурного труда, а именно - гиперэмоциональность в любых ситуациях и вообще базовых вещах, что, как по мне, тяжкий огрех, так как типичные потребители подобного контента - гиперэмоциональные школьники подросткового преиода, для остальных же это (китайскую культуру) читать, смотреть, слушать тяжко, потому что ненормально. Незнаю насколько корректно в рецензии оставлять ссылки на других авторов, но вот вам пример произведения (Произведения с Большой буквы) вдохновленного (просто вдохновленного, без бездумного перетягивания всех изъянов и клише напрямую) китайщиной. Присутствует просто легкий ненавязчивый флёр подобного, антураж, а не тяжелая артиллерия. Игнатов Михаил - Пустошь. Нулевой круг. Там присутствуют свои "тяжести", но они касаются не текста, он превосходен, а сюжета и событий.
Кто-то скажет "ты слишком резок, груб, даже несколько провокативный в своей рецензии". Но я вам скажу. Вот эти все хвалебные отзывы ни разу не помогут становлению автора, как один резкий, но сделанный "по-факту", критика. Таких людей, которые говорят неприятную правду, которую остальные боятся (или не хотят, или им плевать, или они не видят) сказать в лицо, слушать неприятно, но кто вам еще скажет правду, скрытую в головах, кроме них?
Дальше идет лично мое мнение.
По поводу всего остального сказать нечего. Сюжет средний. Есть лучше, есть хуже, но это не хороший сюжет, именно средний. Типичный для китайского фольклора. Прям вот крепко типичный, до зубного скрежета. Вспомним наруто, блич, и миллионы различных ранобе, построенных по этому лекалу, то есть герой появляется, с ним классически случается что-то плохое, он это преодолевает, либо с морально неплохим (адекватным) исходом, либо озлобляется и начинается чернуха в первую очередь для читателя, потому что становится тяжко читать, зачастую страдания не стоят выеденного яйца. И потом герой куда-то идет, решая свои проблемы, завязка прошла, вот оно, свободное плавание героя, время его силы, на него не давят тяжелые условия, время показать его с лучшей стороны, а мы получаем размазню и рохлю которое глубоко внутри страдает, но каким то чудом выполняет тяжелые и серьезные действия, как будто эти эмоции для него пшик и на самом деле ничего не значат. Серьезнейший диссонанс между внутренним миром героя и его действиями. Либо начинается чернуха (как в этой книге) и герой начинает творить всякое. Убивать невинных и тд. Это фарс. Читать серьезно это невозможно ни в одном ни в другом случае. Но сюжет без дыр и несостыковок, это да.
Есть еще произведение у автора - сокрытый легион. До 4 книги написано впринципе достойно, пару лет назад читал, мне нравилось. Где-то после автор начинает торопиться, писать чаще и все плывет. Последние 5-6 книги вообще просто каркас повествования, чтобы только закончить. Автор быстро теряет пыл когда серия ему надоедает. Видимо усомнился в оригинальности своей идеи и что это будет круто (финал). А это и не мудрено, ведь года 3 назад я натыкался на произведение (к сожалению не помню название, доскроллил до финала, чекнул отличия и удалил), которое один в один было как сокрытый легион. Команды, герой, сюжет, завязка, отличительные вехи в сюжете. Действительно отличался только концовка - сущностью, которую необходимо победить. Конец Усачева выгодно отличался в сторону глубины, я вам скажу, но это все ширпотреб среди ширпотреба (типичные сянься среди точно таких же типичных сянься, даже на 70 процентов похожим сюжетом). Автор скажет что вдохновлялся, но не настолько же. Выглядит будто тот автор курил, а усачев втягивал дым...(ну такое()). Мне в целом всеравно, но это несерьезно.
Перешел я на 2 часть тиранида.
Если раньше по жанру книга походила на что-то связанное с пацанскими файтами, культивацией и прочим схожим, то 2 часть это страшного накала Мери Сью, духа такого крепкого что это просто п#сец. Герой становится слугой/прихвостнем/"первым" какой то левой "главной героини", и почему то от этого в полном восторге. Пробел в мотивации. Героиня не ощущающейся таковой от слова совсем, потому что картон. По сюжету они сколачивают себе команду. Лучшего кандидата на это они находят буквально в первой подворотне на первом входе в город, и ей оказывается преисполненная всяческих достоинств воровка-зверолюдка со сложнейшими моральными дилеммами, живущая в приюте (на этом моменте я действительно ее жалею, у нее по-настоящему серьёзная и сложная жизнь). Сцена ее принятия в команду похожа на совращение малолетней на максимуме странного. Скипнул нахер. Я это больше не открою. Сюжета там больше нет. И то пацанское, ради чего это читалось - ушло.
В итоге это все понятно, а вы берегите себя и своих близких.