Рецензия на роман «Джек на Луне» / Лавэн

Рецензия на роман «Джек на Луне»

Размер: 603 209 зн., 15,08 а.л.
весь текст
Бесплатно

№38 игра 7х7.

Перед тем как читать этот роман я сделала паузу, чтоб отдохнуть и сил набраться, и сама себе сказала: "Четвёртую книгу ты дочитаешь, даже если не твоё, от слова совсем". 

К сожалению я не обратила внимания на теги, поэтому сначала подумала, что книга о космосе, а потом...

Признаюсь честно, когда я поняла о чём речь идёт (отчим ГГ четырнадцатилетнего мальчишки педофил. Джек-Женя главный герой очередная жертва) мне стало не по себе. Но сказано сделано, я дочитала книгу, хотя хотела закрыть на середине и не вспоминать.

Немного о диалогах в самом начале, и иногда по тексту в разных местах. 

Описываемые события происходят в Дании. Русский мальчишка сначала живёт в гетто, где у него есть интернациональные друзья (делаю ударение ГГ единственный русский в их компании) их диалоги иногда были свойственны подросткам из России. Пример: "- Зря ты так, мэн, - заметил Мемет, пристроившийся на плиту рядом со мной. – Между прочим, если бы не он, фиг бы нас пригласили на мешочную пати. Тебя, между прочим, тоже, мой унылый брат". Слово "фиг" так и хочется заменить на другой синоним. Да, по тексту вроде оно тут к месту, но мне ломало моё восприятие. Если перлы Джека я воспринимала естественными в какой-то мере, то от говорящих на датском, звучит чуждо. Хотя, тоже не айс: "Доминика – это та полька, из восьмого? А хули ей наш Ибрагим сдался? Или у них в классе парней больше нету?". Напрашивается известное английское слово, вместо выделенного, которое далее по тексту употребляется, или лучше датское со сноской. 

Вообщем с диалогами у меня были проблемы. 

Теперь перейдём к главному герою. Двоякое впечатление. То он шпарит как подобает подростку, то он романтичный поэт до нельзя, когда идёт описание окружающей среды. Я конечно понимаю, что бывают мальчишки романтики, но мне это казалось не естественным, коротко перебор. 

Далее, преобладание синего цвета в описаниях. Как будто другого цвета нет. То то синее, то это, то нитка в автобусе выдернутая из сиденья тоже синяя... У меня даже музыка в голове зазвучала: Синий - синий иней. Лёг на провода. В небе тёмно - синем. Синяя звезда. У - У - У - У Только в небе, в небе. Тёмно - синем. Синий поезд мчится...". 

Когда читаешь книгу на серьёзную тему, особенно где затронуты вопросы о педофилии то мозг реагирует по-разному. Сначала у меня началось вытеснение направленное на минимизацию отрицательных переживаний, а потом мой мозг старался поставить "блок" - защитный механизм. 

Я читала-читала, и во мне происходила буря, от которой хотелось убежать на тихий остров с пальмами и пляжем.

Итак Джек, что я ощущала, когда оказалась в его мире? Ничего хорошего... Иногда хотелось спросить: Неужели в Дании нет (вывешенных почти на каждом углу в Германии например) номеров телефонов социальных служб для анонимных звонков, и конкретных отделов по работе с детьми, подростками?! Даже если учесть, что он боялся за маму, и отчим адвокат к тому-же, поэтому он молчал, но всё-равно мне непонятно, почему он не позвонил хотя-бы анонимно? Я увидела большую разницу между Данией и Германий по этим вопросам. Удивилась очень. (Если воспринимать эту историю как реальную, а не как художественный вымысел) Я была в Дании, и если сравнить мои впечатления о этой стране с Германией, то это божий одуванчик. Но, одно дело отпуск, другое дело жизнь, которая скрыта для туриста. Везде есть свои "герои". В Германии закон на стороне ребёнка, тут дети звонят даже когда мама один раз по попке нашлёпала за шалость. Но, исключения также присутствуют, тут никуда не деться. Так что, берём и воспринимаем сию историю в том виде которая нам предоставлена. 

1. Логичность изложения, - 7
2. Сюжет — развитие, гладкость, понятность, реалистичность, интересность — интересен ли мне сюжет? Нет. Поняла ли я? Да. - 7
3. Тема, конфликт произведения — насколько убедительно показано — 7
4. Диалоги — информативность, живость, реальность — Про диалоги я сказала, поэтому 3
5. Герои— верите им? Видите их? — Тут сложно, про ГГ сказала уже тоже. Только один герой был для меня живым "Паровозик" - 5
6. Стиль и язык  — 9, написано грамотно, легко читается.
7. Впечатление от текста в целом. - Если убрать мои кипящие чувства, то 7

Автору успехов в творчестве. С Уважением Лавэн. 

+8
196

42 комментария, по

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

Элеонора Чарочкина
#

подумала, что книга о космосе

😂  Ох, Лавэн, Лавэн :))

А хули ей наш Ибрагим сдался? Или у них в классе парней больше нету?".  Напрашивается известное английское слово, вместо выделенного, которое  далее по тексту употребляется, или лучше датское со сноской.

А может, как "Войну и мир" тогда: на двух языках сразу? Нет, я серьёзно - почему "fuck" мы должны просто написать ну, допустим, не мы, а Татьяна "фак", а, к примеру, "red" перевести? Почему не оставить "red" или не писать кириллицей "рэд"? Почему маты в приоритете? Не-не-не, это нечестно :)) По-моему, адаптированный текст - лучше.  Текст должен быть понятен тому, кто его читает, а значит, перевод желателен художественный. А то получим ситуацию, когда американец зависнет на прямом переводе какого-нибудь: "Чё встал над душой?", а россиянин над условным: "Обоссы меня Господь/ God, your piss me off". :)) 

Неужели в Дании нет (вывешенных почти на каждом углу в Германии  например) номеров телефонов социальных служб для анонимных звонков, и  конкретных отделов по работе с детьми, подростками?! Даже если учесть,  что он боялся за маму, и отчим адвокат к тому-же, поэтому он молчал, но  всё-равно мне непонятно, почему он не позвонил хотя-бы анонимно? Я  увидела большую разницу между Данией и Германий по этим вопросам.

Но ведь даже несмотря на то, что в Германии на каждом углу телефоны социальных служб, детей почему-то насилуют. И те тоже молчат. Как в России. Как в Дании. Годами. Парадокс? 

Ну а в целом, книгу реально тяжеловато читать, особенно, когда думал, что она о космосе. Падение тут вполне могло быть болезненным и обескураживающим. Спасибо за рецензию, было интересно и весело :)

 раскрыть ветвь  5
 раскрыть ветвь  4
Татьяна Русуберг
#

Неужели в Дании нет (вывешенных почти на каждом углу в Германии например) номеров телефонов социальных служб для анонимных звонков, и конкретных отделов по работе с детьми, подростками?! Даже если учесть, что он боялся за маму, и отчим адвокат к тому-же, поэтому он молчал, но всё-равно мне непонятно, почему он не позвонил хотя-бы анонимно? 

Конечно, есть и горячие телефоны доверия, и опека работает в Дании довольно хорошо. На каждом углу телефоны не висят, но детям рассказывают о возможностях получить помощь в школе, в детских учреждениях висят плакаты и лежат брошюры. 

Почему Джек не позвонил даже анонимно? Ниже один комментатор (А.Машков) уже ответил на этот вопрос. Я мало что могу добавить. Сегодня у меня была беседа с очередным клиентом по работе. Отец насиловал его с пятилетнего возраста. То же происходило с тремя братьями и четырьмя сестрами моего клиента. Мать ничего не знала. Мой клиент рассказал ей о том, что он и его братья и сестры подвергались насилию, только вчера. Это бы не прекратилось, если бы его отец не покончил с собой. "К счастью", - как сказал мой клиент. Его старшая сестра, кстати, работает теперь проституткой (привет Эмилии Ри). Это только одна реальная история. 

 раскрыть ветвь  4
Лавэн Автор
#

У меня реальных историй на подобную тему целый шкаф. 

Упс... *в голову поступил приказ расслабиться* я пошла смотреть "Винни-пуха".😊 

 раскрыть ветвь  3
Татьяна Русуберг
#

Всегда интересно читать рецензии и узнавать, как читатели видят мой текст! Постараюсь ответить на некоторые замечания. 

1. По поводу речи Джека и сленга. Этот роман для меня стал самым экспериментальным и смелым в языковом отношении. Поскольку я сама филолог и недоделанный лингвист, меня очень интересуют всякие языковые процессы, в том числе развитие молодежного сленга в мультикультурной среде, которая, к тому же, подвергается воздействию диалектов. В какой-то мере мне хотелось показать столкновение различных культур - культуры этнического гетто и культуры провинциального чисто-датского городка, культуры русской и культуры датской, культуры города и культуры провинции - через язык. Передо мной сразу встал важный вопрос: как передать на русском мешанину, которая у бедного Джека в голове, и которая постоянно подвергается различным влияниям извне? Родной язык у него русский, в школе он учит литературный датский, английский и немецкий, на улице говорит на мультиэтническом диалекте с вкраплениями турецкого, арабского и пр. Многочисленные факи я решила передавать без перевода, по возможности, но чтобы придать языку разнообазие оттенков и эмоциональность, я иногда переводила ругательства, в том числе и чисто датские, которые никому непонятны, на русский с помощью фигов, хулей и прочего. Да, получилась солянка сборная, но ведь именно так и звучала речь Джека для уха любого взрослого. И она должна резать слух, потому что был бы мой герой живым, то так вот странно и изъяснялся бы. Другие читатели мне говорили, что в его язык довольно быстро "ныряешь": то есть "шок" проходит после нескольких страниц текста. А у кого-то шока и не случается. 

 раскрыть ветвь  0
Вадим Яловецкий
#

До кучи: на блатном арго "на Луне" или "отправить на Луну" - быть убитым.  Название неожиданно приобретает новое значение.

 раскрыть ветвь  2
Татьяна Русуберг
#

Этого я не знала. Впрочем, такая коннотация вполне укладывается в смысл текста и его образность. 

 раскрыть ветвь  0
Лавэн Автор
#

Спасибо, теперь буду знать....🙂 

 раскрыть ветвь  0
Машков Александр Иванович
#

Очень содержательный спор!😉 Никогда бы не подумал, что так важно писать Фак, а не ёпт. Мне казалось, надо только выразить своё отношение к презренному, а не то, на каком языке оно сказано. Наверняка Джек познакомил друзей с великим и могучим.

Почему не пожаловался Дек на то, что его обижает отчим?

Как - то, в конце 80 -х. Два парня занимались разбоем, грабили подростков, и насиловали их.

Наконец, они обнаглели и забили насмерть двоих 12-летних мальчишек. (реальная история)

Потом оказалось много пострадавших, которые боялись мести, и просто стеснялись рассказывать о происшедшем.

Хорошо рассуждать о посторонних, даже настоящих, живых людях. "Почему ты  не рассказал всем, что тебя трахнули в задницу?" Мы бы тебе помогли!" Даже если изнасилуют девочку, всё равно её обвинят, и назовут проституткой. Честная девочка не водилась бы с плохими парнями.

Ещё прочитал обвинения в сторону мамы, почему не хотела видеть, что сыну не сладко в новом доме, и вспомнил один американский фильм. Там мам вышла замуж, у девочки отчим. И вот, исполняется ей 14 лет, и отчим насилует её: "О, ты уже взрослая!" Терпела девочка, терпела, и пожаловалась маме.

"Ах ты, дрянь! - воскликнула мама, - Ты хочешь отбить у меня мужа!". Девочке пришлось бежать из дома.

И привидения. Плохо умершие и не по правилам похороненные люди часто неприкаянными душами бродят о местам, где они приняли смерть. Это не смешно.

Что ещё добавить? Замечательные книги пишет Татьяна. Нелегко влезть в шкуру современного подростка, потому что своя жизнь была другой, да и забылось многое. Сейчас манеры подростков раздражают, а когда сам был подростком, раздражала косность взрослых. На удивление автор взяла на себя такой нелёгкий труд: показать внутренний мир подростка: ершистый, и в то же время очень ранимый.

P/S Чуть не забыл. Поделился своими впечатлениями с братом. Он мне ответил:

"Был в 1971 году в Дании, получал УПС "Локатор", и ничего такого там не слышал!".

Хи-хи!

 раскрыть ветвь  1
Татьяна Русуберг
#

Спасибо большое, что поделились вашим опытом. 

 раскрыть ветвь  0
Наталья Болдырева
#

безотносительно к тексту - не читала - но как переводчику интересно

а как тогда по-вашему переводить бранную речь? не совсем поняла, какая альтернатива тут предлагается: так и писать что ли мазефакер и тому подобное?

 раскрыть ветвь  17
Никита Калинин
#

Много где Татьяна так и делала. "Фак, факинг" и так далее. 

 раскрыть ветвь  16
Marika Stanovoi
#

В Германии закон на стороне ребёнка, тут дети звонят даже когда мама один раз по попке нашлёпала за шалость.

В Германии многолетние традиции доносительства на соседей, домашних и всех кругом, которые поддерживались разными правительствами многия лета. Российскому мальчику-эмигранту достаточно дико звонить чужим официальным людям о проблемах в семье. И это не имеет отношения к "разнице" между Данией и Германией)))

 раскрыть ветвь  6
Лавэн Автор
#

Вот не поверите, как раз русские дети быстро осваиваются и звонят. 

 раскрыть ветвь  5
Написать комментарий
6 730 55 120
Наверх Вниз