Рецензия на повесть «По пути»

«С другом можно и на медведя. Если, конечно, медведь будет без друга...»
Мужики вообще народ склонный к некоторому одухотворению и даже очеловечиванию своих четырех- (двух, шести) колесных друзей. Хотя в обозреваемой книжке это не чувствуется, и прозвище «Татарин» этот друг получил в силу происхождения: все КамАЗы родом из города под названием Набережные Челны. Делают их там. А тандем-то почему татарский? Потому что его водитель тоже татарин, зовут его Рустам, и однажды ему было... по пути.
Роман (хотя по размеру это большая повесть — романом обычно считается произведение объемом больше 8-10 авторских листов) под таким же названием, «По пути», создан тоже тандемом, только уже полностью человеческим, в разнополом соавторстве — GuardiansOfArt в миру Артур, а как зовут даму под псевдонимом Ляля Фа (которую я еще на литнете случайно забанил), я как-то и не спрашивал.
Не суть, проехали. Конечно, есть в этом романе некоторые места, трудно объяснимые чисто логически. Например, почему бизнесвумен с собственной консалтинговой компанией (а это вам не ларек с зажигалками и брелоками) ездит на «девятке»? Девятосы даже у сельских пацанов в наше время уже почти экзотика (классика популярнее, как ни странно, сам на 2107 откатался в свое время). Так или иначе, а девятка в пути отказывается переключаться на другую передачу, ползет на нейтралке. Водительнице по имени Галина удается ее затормозить без приключений на обочине, а затем добраться до своего города в кабине КамАЗа-вахтовки, и славно поточить лясы «за жизнь» с одноглазым водителем по имени Рустам.
Здесь тоже странное — утратившим глаз, тем более на войне, полагается стеклянный протез, дабы не пугать публику пустой глазницей. Есть такой фильм «Мой сводный брат Франкенштейн», одноглазый герой которого хочет вставить себе именно бриллиантовый глаз... Ладно, положим, Рустам по каким-то причинам по этому пути не пошел, но старая добрая повязка? Нет и ее. И что характерно, окружающие поголовно как будто не замечают этого момента. Почему молчат, понятно: нетактично. Или стрёмно: Рустам и в челюсть угостить может, если что не по нем... Но они именно что не замечают... Впрочем, это уже из области проработки персонажей. На этом недопонятки, в общем-то, заканчиваются.
Сказать честно, будь герой не таким своеобразным, я бы снова поймал ощущение просмотра мелодрамы с «России-1» — нет, роман не копирует штампов оттуда, но что-то близкое чувствуется в самом тексте. Как это было в свое время с романами Ларисы Шубниковой (ни один из них до мешкования не дошел, однако не меньше двух я дропнул еще во времена обитания на литнете и шатания по обменкам). Вроде бы русреал, достаточно хорошо и крепко изображаемый в тексте, легко визуализируется. Но русреал «теплого» типа. Не флафф, конечно, как у некоторых авторов, однако ближе явно к нему, чем к «чернухе», коей по умолчанию считают книги, развернутые в реальности российской провинции, не меньше половины читателей.
Скорее дело здесь в самом подходе к изображению главных героев не видом, но действиями. Кто — герой стандартного, усредненного самиздатовского СЛР? Бизнесмен, нередко криминальный. Жёсткий-властный-опасТный, на окружающих смотрящий как на мешки с известной субстанцией, но с ниточкой, за которую втихаря дергает главная героиня, превращая его в безвольного телёнка, бычка на веревочке, который верхом на себе ее везет в «красивую жизнь». Так как в киномылодрамах до такого толстого троллинга действительности докатываются нечасто, книга и кажется ближе к ним, чем к «классике жанра» в рамках самиздата. Ну невозможно в обычном самиздатовском лыре выведение главным героем водителя грузовика. Не-воз-мо-жно. Не по статусу. Если только главгероиня за него в юности выскочила по залету и большой глупости, и она, конечно же, «достойна большего» (тм).
Наши же герои практически ничего общего с обитателями этих сказок не имеют. Обоим за пятьдесят, у Галины — свое дело, Рустам — бывший военный, «афганец», потерял глаз, но умудрился устроиться водителем — ментам попадаться нельзя. Будь у него стеклянный глаз, гайцы еще могли бы его просто не заметить, не обратить внимание, тем паче, права вроде бы в порядке, но на фоне такой работы кажется еще более странным, почему он не носит протез. У обоих взрослые дети, сын и дочь у Галины, два сына у Рустама — родной и приемный, жена давно умерла, взял он ее наперекор мнению отца, с коим уже много лет в ссоре... Потому и уехал куда-то в Сибирь, а не живет в родном Татарстане.
«По пути» представляет интерес больше в психологическом, чем в «эстетическом» применимо к стандартам самиздатовского СЛР плане. «Не на что тут смотреть» — сморщит нос поклонница жанра. Где это видано, чтобы мужик беднее бабы... Рустам, конечно, не нищеброд, но это по нормальным, реальным понятиям. Не особо старательно выписаны сцены ухаживаний (коих, надо сказать, почти и нет), начисто отсутствует интим (не потому, что герои «старые уже», просто в кадр не попал, да и не нужен он здесь, и вообще почти нигде не нужен, на самом-то деле), гораздо больше «страничного времени» сфокусировано на притирании героев друг к другу. И если Рустаму, мужику простому, все это почти не доставляло неудобств, кроме одного свойства — «не пара я офисной фифе этой», то с Галиной все куда интереснее. Она копала глубже. Внешние атрибуты кандидата ей совершенно не важны: в пятьдесят два года пора бы уже расстаться с мечтой о сказке. Ей куда больше импонирует то, что Рустам — мужик. Настоящее мужское — то, что воспринимается как таковое Галиной — от него исходит в гораздо больших количествах, чем от лощёных «работников умственного труда», что хорошо заметно в сцене на корпоративе. И его избранница сумела своим «приемником» (господа гусары, молчать!) поймать эту «волну» и расшифровать, что там на этом радио говорят.
Разумеется, происходит все это не без приключений. Часть окружения Галины открыто против такого, по их мнению, мезальянса: как так, с таким-то грубым мужланом-пролетарием, еще и одноглазым, наверняка этот тип ей что-то в уши надудел, то ли заальфонсить, то ли обокрасть намерен... И хотя Рустам в глубине души соображает, что их можно понять — в конце концов, в наше время людям верить вообще не следует, пока они не докажут неоднократно отсутствие злых намерений — расшаркиваться пред скептиками он справедливо не намерен, и одному товарисчу таки прилетает в щячло. Нет единства во мнении и среди детей Галины: сын вообще уверен, что маме в силу возраста ничего уже не надоть, пусть внучек пасет. Однако со всеми удается как-то отыскать консенсус, пусть и не сразу. И читать об этом, надо сказать, гораздо интереснее, чем о личных душевных метаниях самих главных героев касаемо друг друга. Вместе с тем авторам хватило мастерства не раздувать избитый конфликт «весь мир против нас» до статуса основного, и у главных героев есть и союзники в их формально непопулярном решении.
Избавлена история и от многих часто нелогичных, зато милых женскому сердцу сцен вроде битв за честь прекрасной дамы или показного выгуливания этой прекрасной дамы по курортам и бутикам — чем здравомыслящий мужик, на самом-то деле, в жизни почти никогда заниматься не станет. Что почти выводит «По пути» из пула СЛР в сторону неформата. Драмой его не назвать: не сказать, что драматического элемента здесь нет, но он вплетается по делу, как подчиненный основной линии. Но можно назвать деконструкцией — в наше время отказ от изжеванных штампов уже почти означает это. Уже хотя бы то, что кончается роман вовсе не свадьбой, говорит об этом.
И даже Рустам остается тем, кем был до того — татарский тандем не рассыпается.
Оценка по критериям:
Стиль и слог автора: 9/12. Крепкий чисто словесно — заметно, что брался за дело человек с хорошим словарным запасом и умением этот запас использовать с приличным КПД — несколько отягощен обильным использованием вводных типа «А...», «но», «ведь», «ну и» и т.п. Не то чтобы это мешало читать, но строй текста несколько искривляет, делает каким-то просторечным; впрочем, их там не настолько много, чтобы это сильно оттягивало на себя внимание.
Сюжет: 10/12. В любовную историю сложно встроить оригинальный сюжет с развитой заметной интригой, если не миксовать сам жанр с детективом, драмой или еще чем-нибудь. Однако здесь мы имеем дело с почти деконструкцией, и это обеспечивает высокий балл и по критерию сюжета. «Что там еще случится?» — стучится вопрос.
Проработка персонажей: 7/12. Помимо описанных выше нескольких крупных ляпусов, бьющих по правдоподобности, хотелось бы упомянуть, что язычник не равен атеисту: язычник «дробит» единого бога на множество самостоятельных божеств, со своей зоной ответственности у каждого и наличием «верховного бога» или его отсутствием, а атеист вовсе не верует ни в какие высшие силы в принципе. И в исламе эти две категории тоже разделены и не отождествляются. В одном моменте персонаж вместо Казани едет в Уфу. Уфа — она в Башкирии. А так, в целом, герои выписаны вполне хорошо и убедительно.
Социально-культурная ценность: 9/12 / Атмосферность: 10/12. Напомнить нашему «запрофитившемуся» обществу о существовании и других ценностей никогда лишним не будет.
Обложка и аннотация: 11/12. Не следовало бы псевдоним Артура писать капсом. Больше к ним претензий нет.
Общая оценка после округления: 9/12. Книга хорошего качества и рекомендуется к прочтению.