Рецензия на роман «Песня для тумана»

Роман больше всего похож на кельтский узел-триквестр - тот самый, в котором три петли перетекают друг в друга, не имея ни конца, ни начала. Точно так же здесь переплетены сюжетные линии, прошлое и настоящее и даже стили повествования.
Чтение это, конечно, затрудняет. Плюс имеет место субъективное отношение читателя - я лично, например, не люблю, когда половина текста состоит из флэшбэков. Однако нельзя не признать, что, во-первых, это сделано красиво. А во-вторых, лучше уж пусть будет слишком сложно, чем слишком просто.
На сложность структуры работают и несколько сюжетных линий, повторяющие текучесть общей картины: так, линия Сигрид и Эрика, едва начавшись, разветвляется на линии Сигрид/Ульв и Эрик/Пёрышко, причём первая из них ещё и имеет "двойника" в прошлом, линию Ульв/Мэб. При этом в каждой линии хватает деталей, которые становятся понятны только ближе к концу.
И, что особенно радует, в качестве мифологической составляющей здесь представлены не только "ельфы". Кельтская мифология в пространстве романа существует рядом со скандинавской и саамской, что, как мне кажется, замечательная находка. Этот тройной узел дополнен самой капелькой христианства, которое на момент описываемых событий только-только начинает утверждаться на земле Ирландии, но его присутствие добавляет к прошлому и настоящему, параллельно идущим в романе, предчувствие будущего - довольно-таки горькую нотку.
Таким же сложным, как и всё остальное, получился эмоциональный настрой книги. Здесь много трагических моментов, но не меньше юмора, плюс изрядная доля эротики. В целом это всё сочетается вполне хорошо, но в финале, как мне кажется, вышел перебор с юмором.
Что портит впечатление - это неоднократно встречающиеся в тексте слова, явно относящиеся к современности: авангард и арьегард, дефективный... Поэтичность общего настроя они разрушают напрочь.
Попадались моменты, когда явно нарушался ход времени. В одном случае времени, за которое была сказана пара фраз, хватило на то, чтобы вышить несколько рун на рубашке, в другом случае - на то, чтобы сплести венок. Оба момента в результате потеряли свою достоверность. Хотя особой необходимости ускорять события не было, и вполне можно было бы дать им произойти с нормальной скоростью.
И, наконец, честно признаюсь, что ничего не понимаю в эротических сценах. Но у меня сложилось чёткое ощущение, что в одной из них (в той, которая на столе) герой "упал лицом меж двух ароматных «кочек» и уснул" - стоя. По крайней мере, перемещение его в горизонтальную позицию в тексте не отражено. Боюсь, впечатление было подпорчено, поскольку ржала я бессовестно...
Однако, не считая этих деталей, книга понравилась, а альтернативный взгляд на кельтскую мифологию очень впечатлил. Радует, когда автор не пересказывает общеизвестные вещи, а показывает с их помощью что-то своё, новое и неожиданное.