Рецензия на роман «Багровый прилив»

Мы вне закона - что ж такого? -
Мы везде и нигде;
Мы словно тени на дорогах,
Мы - круги на воде;
И наш девиз предельно ясен скоро станет тебе:
"Предай их всех, останься верен себе!"
Канцлер Ги «Кантри Брэган Д'Эрт»
«Багровый прилив» Бориса Сапожникова – роман-однотомник, написанный в жанре приключенческого фэнтези.
Название
Джейн: В первую очередь пришлось отбиваться от собственного культурного багажа, включающего в себя булгаковский «Багровый остров», «Страну багровых туч» АБС и кучу невнятных боевиков, где слово «багровый» фигурирует в названии. С боевиками и Стругацкими я справилась без усилий, а вот «Остров», зараза, прицепился намертво, и я себе все две недели постоянно напоминала, что название романа с пьесой не совпадает.
Как бы то ни было, прилагательное в названии очень звучное и красивое, легко цепляет глаз и хорошо (даже слишком хорошо) в памяти откладывается. С другими названиями цветов в литературе у меня таких проблем не было, это точно.
Если абстрагироваться от книг и фильмах, где прилагательное «багровый» отметилось, получится на самом деле яркий образ кровавой волны, которая вот-вот захлестнёт что-нибудь. Эпично, масштабно, намекает на кровопролитие. Кровопролития будет по самое не балуйся, плюс автор дополнительно обыграет цвет из названия истории в тексте.
Скарлетт: Согласна с Джейн в том, что название интригует. Сразу возникает ассоциация с эпичностью, войной, всё-таки багровый – тревожный цвет, а здесь упоминается ещё и прилив, значит, будет литься кровь. Отдельно отмечу, что название звучное и короткое, действительно легко запоминается и тянет заглянуть в книгу. Что ж ещё нужно?
Сюжет
Джейн: Водный город-порт Водачче – лакомый кусочек для многих властителей Святых земель. Короли, аристократы жаждут прибрать его к своим рукам. Власть предержащие составляют планы разной степени коварности, нанимают лихих людишек и напропалую интригуют.
Кто-то желает уменьшить влияние одной политической силы в этом регионе, кто-то рассматривает Водачче как ступеньку к трону, а кто-то просто хочет отомстить нынешнему властителю вольного города.
Однако, чем хороша и одновременно опасна игра в престолы, так это своей непредсказуемостью. Уже после того, как планы по захвату власти над Водачче начали воплощаться в жизнь, судьба вытаскивает из колоды Джокера – один из королей Святых земель умирает, не оставив наследника. И теперь взоры властителей устремлены на лишенное главы королевство: зачем проливать кровь ради городишки, когда можно сожрать целую страну.
Не только правителей интересует вольный город. В главном соборе Водачче хранится могущественная реликвия, на которую нацелились сразу церковники, демоны и хаосопоклонники.
Словом, каша заваривается такая крутая, что ложка торчком стоит.
Со всех Святых земель отправляются в Водачче наёмники, аристократы, воины Веры, демоны и колдуны. Что-то будет. Ох, что будет!
Скарлетт: Вам понравилось описание? Да, так оно должно выглядеть в синопсисе, а ещё в голове автора, когда идея просто искрит, но книга ещё не написана. Сюжет интересный, не так ли? Другое дело, что его ещё надо так же интересно написать. Справился ли с этим автор? Давайте посмотрим.
Джейн: Интриганские интриганы интригуют интриги - таково краткое содержание романа. Множество частных и государственных интересов пересеклись в одной точке. Надо признать, что пересечение сделано очень здорово, у каждого свой мотив и своя игра. Хитрые планы составлены мастерски, но не хватает нагнетания обстановки в их описании. Есть и внезапные повороты сюжета, пускающие под откос первоначальные замыслы, но внезапность эта подаётся с сухостью исторической хроники, искорки не хватает, что ли? Но это моё личное мнение.
Скарлетт: Моё личное мнение странным образом совпадает с личным мнением Джейн (а когда это случается у разных читателей, думается, это неспроста). Повествование действительно напоминает хронику, учебник истории (впрочем, читала я учебники и поинтереснее). Автор максимально абстрагируется от текста, пресловутый внешний фокал здесь даёт показать только события. И отнюдь не всегда так же задорно, как это сделала Джейн выше.
Джейн: Очень хорошо показана лёгкость, с какой облеченный властью жертвуют мелкими исполнителями своих планов, ни в грош не ставя великую верность этих исполнителей. Так же отлично прописано умение некоторых всегда приземляться на четыре лапы, меняя сюзерена ещё в полёте.
Скарлетт: Но всё это по-прежнему показано сухо и отстранённо. Как если бы я заставила компьютер читать этот текст – без эмоций.
Джейн: Говоря о духе романа, духе времени нельзя не упомянуть фамилию Дюма. Приключенческий дух, интриги и предательства, сеттинг, некоторые герои – все это очень напоминает романы «Королева Марго» и «Графиня де Монсоро».
Скарлетт: Да, сразу после чтения первой дуэли Дюма всплывает в памяти. К сожалению, эта самая дуэль – единственный интересный эпизод романа. Возможно, это неправда, но я часто встречаю подобное у подписных книг: в начале автор выкладывается, завлекает, а потом – хоть трава ни расти, читатели ведь уже заплатили.
Не надо так.
Джейн: Роман изобилует описаниями стычек, боев и полноценных сражений. Я вообще хорошо отношусь к описаниям войны в литературе, при условии, что я сопереживаю участникам боевых действий и понимаю важность этой войны/стычки для сюжета. С пониманием в романе у меня худо-бедно наладилось, а вот сопереживать не получалось, хоть убейте. Правда, ближе к финалу с этим стало получше, когда сцепились светлый рыцарь с демоном и особенно когда сделанный козлом отпущения барон вершил свою месть. Но все равно маловато.
Скарлетт: Согласна с Джейн на сто процентов. Отстранённость написания убивает весь интерес. Да, мы понимаем, что героев сейчас, возможно, убьют. Да, понятно, зачем они ввязались в эту стычку. И?
Помните, как в школе вы читали параграфы в учебнике истории? Обычно там были указаны причины, кратко пересказано событие и давалось следствие. Ровно так же поступает в этом романе автор. Но события параграфа мы заучивали из-под палки, потому что завтра тест. А почему мы должны читать эту книгу?
Джейн: Создаётся впечатление, что роман – часть цикла, на продолжение легко и вскользь намекает эпилог, а отдельные детали прошлого героев так и шепчут «а подробнее в предыдущих частях».
Не совсем понятным осталось значение реликвии, хранящейся в соборе. Чем она так привлекательна одновременно и для всякой нечисти и для церковников?
Герои
Джейн: Антрагэ – барон, дуэлянт, щеголь. Принципиальный, чрезвычайно дорожащий своей честью, всей душой преданный сюзерену аристократ. Для сходства с шевалье де Бюсси не хватает только дамы. Отличный боец, дерзкая и не прощающая предательства страстная натура.
Квайр – королевский бастард, специалист по особым поручениям. Интриган, мастер хитрых планов и сбора информации. Послушный папин сын, потому что жить очень хочется. Автор одного из планов по захвату Водачче.
Кастельянос - профессиональный солдат, хладнокровный и безжалостный убийца. Дитя своей эпохи, где жестокость – способ выживания. Проницательный, держащий нос по ветру, живучий и умный.
Есть ещё могущественные демоны, профессиональные солдаты, алчные аристократы, жаждущие власти аристократы разного пошиба, истинно верующие паладины, забывшие о боге епископы и очень разные короли.
Огромное количество народу, разобраться в котором не так уж и просто. Я знаю о чем говорю, я не путалась в толпе Форсайтов и продиралась через легион персонажей «Колеса времени». Основная проблема большинства героев романа в том, что почти каждого можно описать двумя словами «очередной интриган». И вся это скопище народа топчется в паутине коварных планов, завязывает свои ниточки и пытается распустить вражеские.
Скарлетт: Тоже согласна с Джейн. Я не против большого количества героев в романе, но с условием, что автор сумеет с этой оравой управиться. Здесь автор не сумел. Представление каждого героя (а тут их тьма тьмущая) следует так: имя, краткая предыстория, потом герой участвует в сюжете. Дальше идёт рассказ о другом герое, потом ещё и ещё, и ещё, и ещё. И когда мы вновь возвращаемся к первому, я не помню уже ни его имени, ни предыстории. Пресловутый внешний фокал, которым автор не сумел воспользоваться, отсутствие симпатии к толпе героев (Серьёзно, дорогой автор, когда писали роман, вы задавились вопросом, почему хоть один из них должен быть читателю симпатичным? Потому что они интриганы? Да боже правый!), - всё это наповал убивает интерес к истории. Бам!
Джейн: Герои с легкостью меняют покровителей, перемещаются от одного властителя к другому. Выживает изворотливейший. Правят бал беспринципность, хитрость, коварство и умение переобуваться в воздухе. При этом находятся чудаки, готовые защищать свою страну, хоть она систематически тебя кидает на жалование, хранить верность своему сюзерену, пусть он и посылает тебя на убой.
Жестокие времена, жестокие нравы.
Мир
Джейн: Много общего у мира романа – Святых земель – с Европой века эдак шестнадцатого. Названия стран, конечно, иные, как и очертания континента. Но если присмотреться, можно увидеть местные аналоги Франции, Португалии, Испании и других европейских стран. Здесь была своя Реконкиста, своя Варфоломеевская (точнее, Нафанаиловская) ночь. Все те же короли, дамы, дуэли, наёмники и церковники.
Но. Люди – не единственная раса этого мира. Где-то в горах прячутся гномы, но их не видели много лет. А местные зеленокожие – ну вылитые орки, в комплекте с которыми агрессия, огромная мощь и стремление отведать человечинки.
Плюс помимо иноверцев в этом мире есть настоящие еретики, такие еретические, что ого-го! Немалое количество людей поклоняется Хаосу. Изначальный Хаос – источник огромных сил и возможностей. С его помощью можно повелевать демонами и творить различные мерзости. Искушение велико, и среди хаосопоклонников есть люди, прозванные Легионами, и о каждый из них равен по силе десяти полкам. Имя Легион обыгрывает цитату из притчи про одержимое демонами стадо свиней. «Легион имя мне, потому что нас много».
Поклонники Хаоса и энтропии и истинно верующие с создателя друг друга, мягко говоря, не переваривают, но одно государство Святых земель полностью перешло в веру хаоситов к великой печали соседей.
Как антипод Хаоса выступают рыцари Веры, истинные паладины в сияющих доспехах с огнем в глазах. Но и они легко становятся пешками в умелых руках.
Надо отметить, что мир романа имеет некоторое сходство со вселенной Вархаммер фэнтези, не очень близкое, но ощутимое. Даже для меня, человека от миров Молота Войны достаточно далёкого.
Работа с матчастью гигантская, филигранная и тщательная. Детали, подробности, нюансы, как много всего. Одним только видам оружия сколько внимания уделено, при этом не скатываясь в энциклопедичность. Множество деталей поединков, масштабных сражений и стычек.
Богат деталями созданный автором мир, несколько королевств с правящими верхушками. Политические анекдоты, последние слухи-сплетни, военные конфликты, расклад сил на политической арене, интриги и так далее. Огромная масса имён, названий и событий. И вот их усвоить достаточно сложно. Их много, автор не поленился дать своему миру богатую историю, все события более-менее интересны, но количество их настолько велико, что иногда кажется, будто у меня справочник абитуриента в руках. Знаете, такой, с кучей кратких фактов. Я восхищена тщательностью проделанной работы, масштабностью прописанного мира, но подача подкачала. А очень жаль.
Скарлетт: Красочный пример того, как гигантскую, прекрасную работу с мат.частью, за которую автора можно только похвалить, убивает авторская же манера изложения. Помните учебник истории? Вы готовы читать книгу и вести по ней конспект? Я – нет.
Язык
Написано очень грамотно. Богатый лексикон, отличная речь.
Но. Автор увлекается придаточными предложениями, причастными и деепричастными оборотами до такой степени, что глаз вязнет. Несколько раз автор, погнавшись за обилием дополнительных уточняющих конструкций выронил из предложения подлежащее. И догадывайся на что там герои смотрят и кто идёт. Желание рассказать как можно подробнее, показать картинку как можно большим количеством тщательных штрихов, понятно и заслуживает уважения. Но выбранный метод изложения фантастически усложняет восприятие текста. Не нужно увлекаться бесконечными придаточными предложениями, которые начинаются со «что», не нужно накручивать по несколько причастных оборотов в одном предложении. Ну или накручивайте, но не так часто.
Скарлетт: На сто процентов согласна с Джейн. И ещё отмечу: в прологе всего этого нет, пролог вычитан и удобочитаем. Зато есть в остальном тексте.
Джейн: Потом, пользуясь цепным методом связи предложений в тексте, боритесь с повторами. Автор, у вас богатый лексикон, это видно, почему вы не пользуетесь синонимами? А уж от слова «шканцы» меня к концу романа тихо трясло. Даже в насквозь просоленном морем и приправленном конской дозой морской терминологии цикле О’Брайана про капитана Обри это слово не встречается с такой навязчивостью.
Вывод
Джейн: Изобилующий схватками и интригами роман в жанре исторического фэнтези. Предательство на предательстве, шкурные интересы, кровожадные демоны и настоящие святоши для контраста. Тщательно прописанный мир с богатой историей. Подкачала манера изложения, героям не хватает харизмы.
Скарлетт: Тот редкий случай, когда интересным в романе получился только пролог. Сюжет в теории был хорош, герои тоже – но автор сумел угробить все эти преимущества и на выходе получить весьма нудный учебник истории.
Плюсы:
- Сюжет;
- Работа с мат.частью;
- Пролог.
Минусы:
- Отстранённость повествования;
- Толпа героев, которых автор не сумел интересно подать;
- Детальный мир, который автор также не сумел интересно подать;
- Низкий эмоциональный накал;
- Повторы и придаточные предложения.
Оценка: 6 из 10.