Рецензия на роман «Я - логист»

Размер: 357 143 зн., 8,93 а.л.
Бесплатно

Пишу, как обещал, рецензию. Напомню, что автор сам напросился на мой отзыв в рамках игры 5х5. И я почему-то… согласился написать эту рецензию, хотя к фэнтези отношусь с некой, не знаю, как назвать своё чувство, ну пусть будет – с некой утонченной отстраненностью. Поясню.

 В фэнтези я рассматриваю только книги русскоязычных авторов, и честно говоря, кроме фэнтези Вадима Панова никакие другие произведения меня не заинтересовали. А уж начитавшись всяческого фэнтези в рамках МП, АТ и прочих ресурсов, я понял для себя, что в этом потоке всевозможных фэнтезийных произведений настоящую читаемую книгу отыскать непросто.

 В этой рецензии, которая не претендует на правильность, гениальность и прочее, высказываю исключительно свое мнение. Я не бог весть какой рецензент, но некое чувство и интуицию на произведения выработал, вращаясь в среде самиздатовских авторов более десяти лет. В общем, расценивая мои нижеследующие выводы на книгу «Я-логист», автор может принять их к сведению, или выбросить в помойку.

 Скажу прямо – книгу я прочитал, хотя хотел закончить чтение где-то на четырнадцатой главе. Но не закончил, и не жалею. То есть, выводы мои будут довольно полными и плотными. Заранее прошу прощения, если автору в них что-то не понравится, или же выводы будут весьма резкие. И напомню – рецензия все-же критика, а не поглаживание по шерстке.

1. Логичность изложения.

 Как обычно, люблю покопаться в деталях. Поскольку именно в деталях и кроется «камень преткновения». Авторы очень любят детально что-то описывать, но чаще всего совершенно ненужное для читателя, а момент ключевой – почему-то «проскакивают».

 Как ни странно, но кажущаяся интересной разбивка пролога на части, выглядит совершенно ненужной – ломающей ритм, логику и плотность повествования. После первой части пролога (довольно динамичной) следует унылая первая глава. С первых строк герой – Дима Ножов –утверждает, что он – логист. Но автор! Ваш герой не логист, а только пытается на него выучиться. Именно пытается, поскольку вся эта кутерьма с учебой герою удовольствие не приносит. И в этой связи проступает название книги, которое, как корове седло. Что в общем, и показывает остальной текст – название книги не отражает ничего. 

 Попытка «заразить» читателя унылостью будней студента-логиста-танцора Ножова в первой главе не удалась.Читатель, в моем лице, после пролога ждет продолжения драйва, а вы меня резким переходом тормозите. Мало того, все эти «серости» показаны без конкретной рефлексии, хотя вы утверждаете, что герой – полуоптимист. То есть, идет описаловка и лозунги. И по какой причине читатель должен в эти лозунги верить? 

 Как серпом по одному месту перечисление на аглицком групп, альбомов и композиций. Понятно, что герой –танцор и музыку может слушать постоянно, но все эти перечисления, а по тексту их с избытком, ровным счетом ни о чем. Они не создают настроение, они не передают настроение… они только отсылают в гуггл-музыку. Такую хрень я называю «мелодиконцеляризм». Вот что стоит вместо названий описать словами, типа: легкий джаз, тяжелое диско и тому подобное? 

 Отдельно упомяну используемые локации: метро, кабак, университет, офис. Налоговая для нелюдей выглядит для меня светлым пятном. Причем все эти локации никак не влияют на сюжет, даже эпическое соревнование двух сестер в «драконе». 

 И наконец, первая логическая нестыковка, на мой взгляд – пояснялка переселения душ. Главный фандоп книги обретает очертания, если не ошибаюсь, в пятой главе. Причем сам главгер напрямую читателю об этом сообщает. Ну а со слов Алеси-мага я с трудом воспринимаю мироустройство, и существующую систему деления на расы и подвиды. Тут я впал в некий ступор, не зная, как относится к этим пояснялкам. С юмором или же серьезно. Вопрос то непростой, а очень даже спорно-философский. Поскольку православная церковь отрицает идею реинкарнации, а буддизм поощряет. Но в буддизме идея связана с кармой, то есть с деяниями при жизни, и она определяет судьбу богов и людей. 

 Автор мне преподносит  какой-то Департамент, который решает определение души, причем стирая память в ней о деяниях прошлых. Зачем нужно стирать память автор не поясняет, хотя сама идея реинкарнации напрямую зависит от кармы. Как писал иеромонах Мефодий – «В ней не остается ничего прежнего, кроме причинной связи с прежней формой,—связи, установленной только делами… Переселяется не душа, а ее дела... тут недушепереселение в собственном смысле этого слова, а душепревращение». 

 В настоящем я с трудом понимаю эти религиозные противоречия, в то время автор награждает своего героя аж двумя душами. При  этом забывая мне рассказать– что же в его понятии есть «душа». То есть – читатель понимай, как хочешь. Я, типа написал, а ты ломай голову.  Но,пардон… Мне показалось, что на этом понятии строится весь сюжетообразующий фандоп, да собственно и основная идея книги. 

 Что и получилось – идею произведения я не уловил. И возникли вопросы – а для чего какой-то там фирме понадобился индивид с двумя душами? Что за карточку должен получить Ножов после «подселения» второй души? Почему именно семь лет длится бесплатная «отработка»? А если не согласен с семью годами, тогда сколько длится период исправительно-принудительных работ? И чем, черт возьми, этот Ножов будет отрабатывать? Ему вторую душу в любом случае оставят?

 В девятой главе автор делает неуклюжую попытку выбраться из крючков несогласованности, поясняя, что Ножов – внимание – уже был энергетическим вампиром, когда к нему подселяли вторую душу. Вместе со мной такому утверждению «высокой комиссии» удивились все герои книги, исключая самого Ножова. Ему, наверное, все пофиг – лишь бы поскорее убраться из реального мира. И, наконец, слова директора фирмы – нам нужен новый логист –окончательно добили меня в понимании всего происходящего в произведении. 

2. Сюжет.

Как таковой целостности сюжета я не увидел. Повествование разбросано на несколько «сюжетиков», которые выглядят несогласованными. В частности – зачем вкниге показано соревнование двух сестер? Какое это имеет отношение к итальянцам, да и к самому Ножову?

 В книге много  о «бомжах». Эти персонажи играют мелкие роли, но автор (по неизвестной причине) уделяет им существенную часть текста. Стасян появляется из ниоткуда, и уходит в никуда, выполняя роль этакой съемочной камеры для показа отдельных эпизодов.

Сам сюжет не является детективным, хотя первая часть пролога дает основание именно для детектива. Возможно, автор и не старался придать своей истории линию расследования, но в тексте явно озвучены поиски неких личностей, которые совершают некие «противоправные» дела. Тут, как раз, история «логиста» Ножова все портит. Он является по сути персонажем «последней» главы, а его предшественник Евгений – персонажем «первой» главы.  То есть, если убрать все танцевально-логистические, мрачно-мирские и ознакомительные «новомирские» пояснялки главгера, то выходит, что «камера Ножова» работает вместо описаний. Оно и понятно, раз повествование ведется, в основном, от первого лица.

И еще. Автор не утруждает себя плавным раскрытием сюжета и поддержания интриги. Дать пару фраз в начале книги, а потом сделать «ссылку» сюжета на эти фразы в середине книги – это, на мой взгляд, обрекает всю книгу на непонимание.

3. Тема. Конфликт.

Если честно, то кроме конфликта двух сестер в «драконе» я не увидел больше конфликтов. Все остальное из разряда действий, которые могут нравиться одним читателям, и совсем не нравиться другим. Ну, существовал где-то злобный энергетический вампир – ну и что? Странствует его душа по телам, подчиняясь, на мой взгляд, совершенно идиотским правилам Земного Департамента. Так в чем «прикол», автор? Могущество одного индивида – это просто его могущество. Другой вопрос – для чего ему это могущество? Могучих людей много, но это не значит,что они будут со всеми остальными конфликтовать. Нужен повод для конфликта, а в тексте повода нет – просто констатация. Даже мелкий внутренний конфликт Ножова в двадцать восьмой главе могуществом не назовешь. Парню «прилетела» сила, а он откровенно заныл.

4. Диалоги.

Диалоги текст не «отравляют», что уже хорошо. В некоторых местах выглядят «проходными», то есть, не несущими никакого смысла. Типа, затык у автора в продолжении, и он вставляет диалог, дабы перенаправить «камеру» главгера.

5. Стиль. Язык.

Откровенно, мне не понравился. В некоторых местах, видимо, автор постарался все же продумать предложения, но…

- не вычитано. Плотность количества ошибок велика.

- сленг местами выглядит неуместно.

- заявленного юмора я не увидел, только попытки обозначить его через сленг и саркастичные фразы.

 Что понравилось. Автор приводит описания в довольно сжатом, но емком виде. Чаще, попросту перечисляя объекты, попавшие в «камеру». И делает это легко и к месту. И думаю, в этом кроется «изюминка» стиля. 

6. Герои.

 Образы героев в моем мозговом «компутере» так и не сформировались. «Отсылки» по тексту на  сериальных героев лохматых годов и показ деталей, типа пирсинга на бровь (или в бровь) мне не рассказали о достоинствах или недостатках, и о характерах тоже. Поступков как таковых я тоже по тексту не лицезрел. Наиболее яркий момент книги, повторю – эпическая битва сестер, выглядит чужеродно.

7. Вывод.

По моему мнению, текст выглядит махровым черновиком. Вроде в нем и куча действий, и куча персонажей, но все выглядит, как «суета сует». 

И самое главное – о чем эта книга – я так и не понял. Поэтому, какие-либо дельные советы дать не могу, единственное – вычитать как следует. А потом… выяснить, в первую очередь, для себя – в чем суть данного текста и привести его в логический и повествовательный порядок.

Ну и уж если заявлен юмор, так добавить юмора. Например, сделать Алесе-магу пирсинг на ягодицу и придать этому аксессуару соответствующую одежду в виде выреза на джинсах. Представим – там ей вколот колокольчик и он при ходьбе звенит. 

+10
561

0 комментариев, по

2 948 374 297
Наверх Вниз