Рецензия на роман «Проклятие Айсмора»

А без спойлеров, увы, ни туды и ни сюды...
«Проклятие Айсмора» — история любви Бэрра и Ингрид в вымышленном средневековом мире. Место действия — Айсмор, город на воде.
Читается легко, нет сложных метафор, заумных мыслей, ткань текста — смесь сочных описаний, неспешно шагающего сюжета, а также чувств персонажей, от лица к-х идет повествование. Чувств простых и понятных каждому.
Описания передают атмосферу города на воде: дома на сваях, мостики, рыбацкие лодки, сети, туманы, наводнения... Нет фэнтезийных рас, люди и только люди, но благодаря подробностям создается ощущение, что читаешь про каких-нибудь рыболюдей, неотделимых от воды, чешуи, тины, запаха водорослей...
Автор создала мир без магии. И пусть название романа не вводит в заблуждение. Проклятие вовсе не подразумевает темных колдунов, насылающих чуму. В фэнтези нестыковку легко свалить на парадоксы магического мира. Выбрав мир без магии, автор лишила себя арсенала спецэффектов, усложнила себе задачу держать читательское внимание. Похвально. Мастерство писателя — это когда сцену из жизни описываешь так, что захватывает без допинга файерболов, драконов и параллельных миров.
Внимание здесь удерживается не магией, а сопереживанием. Персонажи расписаны в деталях: истории, привычки, мысли и чувства.
Повествование ведется от множества лиц, что позволяет заглянуть в них глубже. К сменам повествующего персонажа отношусь настороженно — сложный и не всегда работающий прием, — но здесь использовано вполне грамотно. Каждый, из глаз кого видим события, вызывает сопереживание в той или иной мере.
Автор играет на базовых чувствах и эмоциях. Не всякий может сопереживать Эйнштейну, к-й восхищался кружевами формул, видя в них суть мироздания, зато всякий понимает того, кому не заплатили за работу и он сжег дом работодателя. Персонажей ведут простые стимулы и мотивы.
Бэрр — «правая рука» градоначальника, грубоватый, сгоряча может кинуть в озеро, зато у него есть совесть. Ненавидит приказы подлого хозяина, но приходится выполнять, его ведет чувство долга: градоначальник когда-то подобрал его с улиц и пристроил к себе. Герой и мечта любой читательницы, но грязная работа обеспечила ему в народе прескверную репутацию. Итог — сопереживание на чувстве несправедливости: как же так, мы ведь знаем, он хороший, а все думают — мерзавец!
Ингрид — архивариус. Наивная ревнительница правды. Святая простота, не от мира сего. Не может за себя постоять не только физически, но и, к примеру, в борьбе за наследство. При этом воспитанная, проникается к другим сочувствием, стремится всем помочь, говорит правду и искренне считает, что правда спасет всех и вся. Персонаж-котенок, создан с целью давить на жалость.
Гаррик — помощник Бэрра, приставлен охранять Ингрид после покушения на нее. Добрый малый, мужская версия Ингрид, только не так наивен и сдачи дать умеет. В эпизоде с торговцами, где помогает Ингрид делать покупки, вызывает окончательную и бесповоротную симпатию. Во время бури на его плечи ложится бремя командира, и он, неуверенный в себе мальчишка, проявляет твердость, управляется с толпой грозных мужиков, и мы от души рады за его развитие.
Ульрих — секретарь градоначальника, лизоблюд на все сто. Предан хозяину, выполняет все поручения беспрекословно, гордится верностью хозяину и ненавидит Бэрра за то, что тот имеет наглость перечить и даже не подчиняться. Но не отпускает ощущение, что, будь возможность, секретарь прежде всех скинул бы хозяина с кресла, занять его место...
Винир — градоначальник, самый противоречивый и самый интересный персонаж, несмотря на то что главный злодей. Персонаж безымянный. Да-да, винир — не имя, а должность. Наверное, аналог мэра, причем авторский — гуглил-гуглил, а кроме того, что виниры — это такие зубные протезы, ничего не нашел.
Так вот, винир помешан на деньгах, себе любимом и... мандариновом дереве. Ухаживает за ним как за единственным чадом да еще советуется — и впрямь советуется! — по важным политическим решениям. С деревом! Выглядит это и смешно, и жутко, а порой очень трогательно. К середине романа ясно, что винир подлец, нарциссист, виновник всех бед и вообще больной на всю голову. Но на судебном процессе, где народ требует казнить Бэрра за то, что тот якобы проклял Айсмор и наслал бурю, винир ловко обыгрывает всех и доказывает невиновность Бэрра. Конечно, не по доброте душевной, средств в «правую руку» вложено больно много, но все же спас. В отличие от Ингрид, та своей правдой Бэрра чуть не сгубила, решив эту правду до народа донести.
В общем, персонажи сочные, четко ориентированы вызывать симпатию или антипатию, автор разбирается в людях, умеет надавить на нужные рычажки в сердце.
Сюжет простой, можно уместить в схему: до бури, собственно буря, после бури. Но внимание сосредоточено на описаниях и персонажах, потому развивается сюжет медленно.
Главная проблема — чрезмерное количество описаний. Да, помогают создать атмосферу города на воде, но при этом тормозят сюжет, перегружают восприятие.
Первая глава — вся! — описание того, как Бэрр и Ингрид занимаются любовью. Развития событий ноль. У героини в процессе не замолкает внутренний диалог типа «Что же я делаю?!» — «Да все хорошо, мне нравится». Это как муж и жена в темноте занимаются сексом, а жена в сомнениях, надел он презерватив или нет. Если в такие минуты в мозгах вещает радио, это само по себе признак, что человеку не совсем гуд. А у Ингрид под черепом «Паника.fm» всю главу, хотя ей вроде как хорошо, это же мужчина ее мечты, и все такое.
Я не против эротической сцены в начале. Наоборот. Понимаю, зачем автор сделал такой ход. Простой и эффективный способ привлечь внимание. В отличие от многих авторов, Ольга Зима хотя бы сознает, что такое первая глава и какова ее задача.
Только с количеством перебор. Мало было в первой главе, так еще и во второй та же песня, только в пересказе Бэрра.
Больше половины третьей главы винир отчитывает Бэрра за то, что тот не явился на службу. Опять же, задача эпизода ясна — показать, что начальник сволочь, Бэрра все бесит, но он стоически терпит, молодец, Бэрр. Все сопереживают. Но зачем затягивать? Все и так поняли, Бэрр лапочка, винир гад, выключите камеру!
И так всю книгу. Написано ярко, с живыми картинками, но затянуто, начиная от просто описаний и заканчивая сюжетными сценами. В итоге, многие абзацы я, мазнув взглядом первые строчки и поняв, о чем будет весь кирпич, пропускал.
В норме любая картина, любой эпизод обрываются в момент, когда читатель понял, что хотел показать автор. Но вот читатель понял... а эпизод продолжается! Повторяет ту же мысль снова и снова. Читатель же идиот, не понял с первого.
Роману не мешало бы сесть на редакторскую диету и сбросить хотя бы пару авторских листов.
Например, фрагменты, где есть Риддак. Персонаж бесполезный. Путается под ногами, косит под дурачка, достает всех ребусами пророчеств, тем самым играет роль авторского голоса — «по секрету» сообщает читателю, что Бэрру и Ингрид, оказывается, суждено быть вместе! А мы-то и не знали! Это ж, блин, женский роман, как вообще можно было предположить столь неожиданный исход?!
«Проклятие Айсмора» — хороший любовный роман с неплохим, но черепашьим сюжетом, яркими, но затянутыми описаниями, простыми, но вызывающими сопереживание персонажами, непростым и куда более интересным, чем вся лавстори, виниром, к-й в конце куда-то делся (грустный смайлик) и хеппи-эндом (еще более грустный смайлик).
Поддерживаю автора в намерении отредактировать «Проклятие Айсмора» и желаю успехов.
Спасибо за труд!