Рецензия на роман «Текст ухватил себя за хвост»

Размер: 924 845 зн., 23,12 а.л.
весь текст
Бесплатно

«... Мо­жет ли су­щес­тво­вать тре­уголь­ник, в ко­тором все уг­лы ту­пые? Са­мый ту­пой угол - тот, ко­торый глав­ный...»

- Сначала угадывалась некая сатира на общество через геометрическую аллегорию, но потом автор явно решает углубиться в словесную мешанину.


Текст первой части явно перебарщивает повторами. Абзацы вязнут в этих повторах. Интеллектуальной подоплёки остаётся всё меньше, а повторов - всё больше и больше.

Вступительная часть только начинается, а уже напоминания про французский язык и тупых треугольников переходят все количественные границы к объёму абзаца. Но и за пределы одного абзаца повторы одних тех же слов следовать друг за дружкой не прекращают, а возвращаются вновь и вновь. Автор о французах вспоминает и дальше середины романа, наверное, чтобы оправдать их излишнее упоминание в начале: «...На­вер­ное, еще и пи­шут, но к это­му-то фран­цу­зикам не при­выкать, их, как я по­лагаю, вез­де пи­шут, по все­му ми­ру пи­шут, где они по­явят­ся, там и пи­шут...». Но о середине этого романа говорить ещё преждевременно.

Автору, казалось бы, необходимо искать вариантность смыслов в конкретно выбранных словах для каждого нового абзаца и стараться увязывать все смыслы в границах одного абзаца. Так могла быть построена читабельная схема текста первой части романа. 


«...Еще мне нра­вит­ся сло­во ас­систент. Сра­зу вспо­мина­ет­ся По­лунин. На­дув­ной те­лефон - это ве­ликая си­ла, впро­чем, как и вся­кое дру­гое на­дува­тель­ство...»

- Вот ещё, чего не хватает автору, так это повторять уже понятное ему. Да, мы помним полунинское «асисяй», мы не тупые и всё поймём, и ещё кое-что помним из советского прошлого, но новому читателю и невдомёк. Зато про тупые углы, замечания Ирины и французов с их языком повторено как для тупых, а от этого интеллектуальность текста рассыпается. Автор ведёт разговор с читателем, но часто игнорирует и даже не уважительно себя ведёт с ним, затягивая и рассусоливая мысли хлипкие и второстепенные, а важные и нужные выпускает из виду, пренебрегая их объяснением. Не все жили столько, как сам автор, и знать все историко-культурные нюансы не способны. Исключением здесь могут быть фразы из фильмов или классических романов, которые живут уже сами по себе, теряя корни авторства.

На это автор, конечно, может процитировать самого себя из более ранней части романа: «...В этом-то ро­мане как раз мо­гут и нез­на­комые сло­ва встре­тить­ся, но это сов­сем не страш­но, по­тому что дру­гой ком­пли­мент, ко­торый мне то­же пон­ра­вил­ся, зак­лю­чал­ся в том, что за­хоте­лось и спод­вигло не­мед­ленно в сло­варь за­лезть...».

- Это может показаться полезным, но роман на то и будет хорош, что читатель его должен понимать без словаря, какой бы зауми в нём не таилось.


Герои в последующих частях романа вообще как в калейдоскопе: на них лишь смотришь и невозможно сопереживать, ведь кутерьма сменяющихся картинок повествования не позволяет вникать в характеры. Весь текст предназначен для довольствование игрой слов автора. Мы следим за его изворотливостью словотворца, а помнить образы его персонажей не успеваем. Да и персонажи больше похожи на разрисованные картонки без обильного упоминания обстановки. Автор как будто знакомит нас в первую очередь с самим собой, пытается показаться изящным в своём жонглировании смыслами и способностью умствования, что ли. Кое-где промелькают автобиографические строки. На это указывает и автор в конце романа: «...Я то­же как бы нез­ри­мо, а мо­жет и зри­мо...». Но и цельности восприятия не складывается, когда все эти строки тонут в груде ничего не значащих абзацев. Тут даже уместно применить фразу из текста: «...Стран­ный ду­рац­кий сон. Я да­же поч­ти не пом­ню его ви­де­оряд. Толь­ко со­бытий­ную кан­ву, при­чем сам-то я как бы и не сов­сем в ма­тери­але. Нет ме­ня там. То есть, как бы я там есть, но со­вер­шенно не­понят­но в ка­ком ка­чес­тве...».


И даже с некоторым исчезновением по тексту самоповторов не становится лучше. Уверен, если автора попросить переписать свой роман заново по памяти, то многие подглавки просто исчезнут, а вместо них просто появятся новые, но с точно таким же подтекстом - третьестепенным. Так и в любом задушевном разговоре открываются новые темы, о которых потом и не вспомнишь, когда захочешь пересказать разговор.

Мне кажется, что и названия собственных глав автор не воспроизведёт досконально, как и расположение подглавков внутри каждой главы, ведь их можно напутать местами так, что сам автор растеряется и не восстановит порядок.


От автора: «...Вот еще в эти иг­рушки он не иг­рал. Все как с ума пос­хо­дили, осо­бен­но кор­респон­денты на­уч­по­па, всё ле­зут и ле­зут ту­да, где сам черт но­гу сло­мит...»

- Да, за умные словообороты можно было бы простить, но автор за собой не замечает, что в большинстве своём из обычнейших фрагментов читателям он оставляет мешанину. Был бы весь текст избыточно заумным - он стал бы вещью цельно интеллектуальной.


От автора: «...Ва­ся пе­реми­на­ет­ся, с но­ги на но­гу, он яв­но хо­тел че­го-то или ска­зать или спро­сить, но не зна­ет, с че­го на­чать, а Ири­на его за­бал­ты­ва­ет...»

- Читателям сего романа остаётся быть Васятками, которых забалтывает автор.


Ещё больше автор сам обижает читателя: «...Прос­транс­тво ро­мана. Осо­бен­но в том, что оно воз­никло из ни­от­ку­да, и раз­ви­ва­ет­ся в ни­куда, за­селя­ет­ся пер­со­нажа­ми, рас­ши­ря­ет­ся, ми­мик­ри­ру­ет в уго­ду по­лёту ав­тор­ской фан­та­зии...».

- Мы на празднике жизни автора. Мы случайные забредшие читатели, которые не осознают до конца, по какому случаю собрано мероприятие.


Автор лишь изредка самоироничен, но автор больше всего насмешлив. И самое обидное, что насмешлив над читателем: «...Ес­ли меж­ду тран­сцен­денталь­ным ак­том и реф­лекси­ей по по­воду са­мой воз­можнос­ти осу­щест­влять ко­неч­но­му че­лове­чес­ко­му ес­тес­тву тран­сцен­денталь­ные ак­ты мо­жет быть ус­та­нов­ле­на не­кая сво­еоб­разная си­нер­гия. Но не бо­лее то­го.

И в то же вре­мя и то, и дру­гое - во­да...».

- Любит автор посмотреть на людей, у которых выражение лица становится глупейшим лишь из-за попытки вникнуть в суть произнесённого для них. В жизни - это забавная штука, а в литературе - затея проигрышная, если её несоизмеримо много на объём текста.


От автора: «...Ин­те­рес­но, это я один та­кой ум­ный, или все уже и са­ми до­гада­лись? На­вер­ное до­гада­лись, толь­ко не зна­ют как пер­вый шаг сде­лать...».

- Да почему же, можно сделать первый шаг. Да только от признания такого ума многие печали. В данном случае - читательские.

И автор сам же понимает: «...Вы чи­та­ете, как мне ка­жет­ся неп­ра­виль­но, по­тому что вам не тер­пится уз­нать, а что там бу­дет даль­ше. А это сов­сем неп­ра­виль­но. По­тому что, что там бу­дет даль­ше, я по­ка и сам не знаю, а вдруг там бу­дет сов­сем не ин­те­рес­но, так то­же же иног­да бы­ва­ет, не мне вас учить...». 

- Но подготавливать к такому чтению было бы полезным. Последующие, а вернее прилегающие к озвученному абзацу попытки научить понимать этот текст не дают ничего.


Не дают многого и убеждения автора в отношении своего романа: «...Эво­люция тек­ста мед­ленно, но не­ук­лонно при­водит к по­яв­ле­нию выс­ших форм, ко­торые од­ни толь­ко и оп­равды­ва­ют са­мо су­щес­тво­вание нес­вя­зан­ных свя­зан­ностей, воз­никно­вению то­го, что как бы ни­от­ку­да бе­рет­ся и оду­хот­во­ря­ет эту ерун­ду, ко­торая в ито­ге и дол­жна про­из­вести то чу­до про­из­ве­дения, без ко­торо­го ни­како­го про­из­ве­дения поп­росту и нет.

По край­ней ме­ре, мне так ка­жет­ся...».

- На самом же деле текст остаётся на месте.


И в подтверждение вышесказанному высказался в своём романе сам автор: «...Текст за­мыка­ет­ся в круг и прев­ра­ща­ет­ся в плос­кость. Гер­ме­нев­ти­чес­кую плос­кую по­вер­хность, при­чем со­вер­шенно плос­кую и да­же при этом од­носто­рон­нюю...».

- Остаётся только согласиться. 


Но вот со следующим уже согласиться сложно: «...Я чес­тно пы­та­юсь вник­нуть и про­ник­нуть­ся, выс­тро­ить хоть ка­кую-то пусть и неп­равдо­подоб­ную, но хо­тя бы ло­гичес­ки неп­ро­тиво­речи­вую мо­дель Все­лен­ной, в ко­торой оби­та­ют мои пер­со­нажи...».

- И мир этот не далёк от правды, ведь существует в почти привычном совершенно в беспорядочном потоке, но по тексту этого с избытком из-за чрезмерной путаности, отчего становится трудно воспринимаемым.


Автор создал роман-размышление. Здесь нет сюжета, а есть неконтролируемый поток мыслей, в которых путается или намеренно запутывает автор: «...А не знаю я мно­го че­го, но еще не всё по­теря­но, я еще че­го-ни­будь ус­пею уз­нать, и ес­тес­твен­но по­делюсь сво­им зна­ни­ем, по­тому что зна­ние - это си­ла. Ме­ня хле­бом не кор­ми, дай че­го-ни­будь поузнавать. И чем-ни­будь по­делить­ся...».

- Но обещание про инопланетян и «любоff» оставалось лишь приманкой. Как и сюжеты внутри глав, которые не раскрываются полностью, а нередко уходят в сторону от смысла самого названия главы.

От автора: «...В об­щем, я тут чушь на­писал, по­тому что ум­ную-то мысль в книж­ке про­читал, но ви­димо не ос­мыслил её как сле­ду­ет, а вот сей­час как раз и пы­та­юсь это сде­лать...».

- И читая этот роман, ты не понимаешь: автор умнеет от главы к главе или ты поглупел к концу романа.


От автора: «...То, что иног­да ка­жет­ся су­щей бес­смыс­ли­цей, вдруг ока­зыва­ет­ся ис­полне­но са­мого вы­соко­го смыс­ла. А иног­да на­обо­рот...».

- Самое неприятное, что читателю мало остаётся для желания восхищаться высокими смыслами, когда их не оказывается с каждой последующей главой.


Ещё раз от автора: «...у не­кото­рых слу­ча­ет­ся так, что фор­маль­ные рам­ки со­чине­ния не удер­жи­ва­ют раз­вернув­шихся в нем смыс­лов...».

- Но в данном романе все мысли уложились в рамки подглавок. Автор использовал роман в качестве записной книжки для фиксации походных мыслей. Мыслей, появившихся по ходу жизни. А по сути: автор просто взболтнул свои рассудительные догадки о мире.


Надеюсь, автор не обидится, ведь как он сам упоминает: «...Кон­ста­тация оче­вид­но­го не мо­жет быть ос­кор­бле­ни­ем...».

-18
1441

0 комментариев, по

0 31 2
Наверх Вниз