Рецензия на повесть «Свадебный переполох в Великом Краале Кумбу»

Рецензия написана в ходе игры 7 на 7 товарищем Владимиром Ивановым, не забудем сказать ему сяп)
Несите бремя Белых среди племен чужих -
Сынов своих отправьте служить во благо их.
Один неизвестный англичанин.
Произведение «Свадебный переполох в Великом Краале Кумбу» очень многослойно. Несмотря на то что оно позиционирует себя как боевое, героическое и эпическое фэнтези в нем нашлось место и ироничному подтруниванию над жанром, и сатирическому памфлету, и постмодернистским элементам, с помощью метафор и аллюзий переносящим современность в некий условно постапокалиптический мир. Насколько хорошо получилось у автора запихнуть все вышеперечисленное в небольшой формат линейной повести?
А давайте посмотрим!
Первый слой произведения это, собственно, героическое фэнтези
Перед дальнейшим рассмотрением позволю себе небольшую ремарку: эпического фэнтези, указанного среди жанров, в произведении нет. События повести локальны и в целом не затрагивают судьбы множества людей, всеобщая гибель не грозит новому человечеству, а бои краткосрочны и ограничиваются небольшой ареной: «Ристалище представляло собой яму глубиной по пояс мужчине возраста воина, обнесенную по краю плетнем высотой с копье из толстых жердей, обмазанных смесью глины и навоза».
Штампов и образов героического фэнтези в повести много. Если честно, данное произведение лучше отнести не к героическому фэнтези, а к его поджанру «барбарианство». Ведь здесь есть могучие ультратестостероново мускулистые мужики в набедренных повязках, скрывающих в своих полотняных недрах «исполинские белые мбонго, величественно свисавшие подобно хоботу вожака стада диких слонов», здесь есть настолько сладострастно фигуристые красавицы, что при купании в реке непременно подвергаются преследованию неравнодушных бегемотов, здесь есть опасные враги и не менее опасные друзья. Здесь решает личная сила и доблесть, здесь победа над могучим врагом заслужена потом и кровью, здесь знойные женщины открыто признают, что нет ничего лучше исполински крепкого твердо белого мбонго, здесь в полной мере понимаешь актуальность слов одной малоизвестной героической песни «Велен помял в кармане шары (у-о-у-о-о) 0,6 метра — хватает длины».
Конечно, кто-то может спросить: А что нового нам может предложить типичная эскапистская история про белого уберменша, с помощью своего исполинского орудия повергающего врагов в бою, а женщин в постели? Разве основные тропы не превратились в магистральные шоссе с закусочными и торговыми центрами по обочинам? Разве истории Берроуза и Говарда все еще актуальны?
Вопрос – содержит ответ. Все зависит от содержания. Оно должно привлекать читателя неожиданными сюжетными ходами, красочно прописанными декорациями, объемными героями, хорошо поставленными динамичными боями и прочими яркими элементами хорошо прописанного эскапистского произведения низкого жанра.
И что же в произведении? На работу Говарда отсылает и позаимствованная обложка, и аннотация, дающая краткий экскурс в произведение и интригующая читателя некоторыми довольно специфическими вопросами. И даже имя героя «Лом» говорит о чем-то таком, о героическом.
Позволю себе еще одну небольшую ремарку: несмотря на то, что понятно, почему главного героя называют Ломом (отсылка: против лома нет приема), у меня при упоминании данного имени возникла ассоциация со старшиной Ломом из Капитана Врунгеля. И даже жаль, что главный герой рассматриваемого произведения не участвует в большой регате.
Главный герой прибывает в некий город сельского типа, побеждает городского чемпиона в рукопашном бою, дворцового церемониймейстера – в куртуазности, местного царька – в нарды-шашки-крестики-нолики. Дальше он подряжается участвовать в бою с чемпионом горцев, которые вот-вот прибудут в город. Главным призом боя станут волосы, лоно и оттопыренные ягодицы царской дочери. Ну и пол царства (хорошо хоть не потолок) в придачу. Герой усердно готовится к предстоящей схватке участвует в ней, не без проблем побеждает. Женится на царевне, таскает ее за волосы недели две, безудержно трахает днями и ночами, после чего отбывает в неизвестном направлении. Описание главного героя данное и в начале повести, и в ее финале, как бы закругляет историю. Ход не бесспорный, но вполне уместный и допустимый.
Вот это вот все – первый слой. Если опустить некоторые особенности исполнения, произведение вполне соответствует заявленному жанру и в некотором роде является путешествием уже сложившегося героя.
Переходим к слою второму.
Второй слой – это ироничное подтрунивание над жанром «барбарианство»
Стоит только вчитаться в первые строчки:
Внушительные, толщиной по меньшей мере в три пальца, плиты на груди, украшали багровые росчерки звериных когтей и клыков, свидетельствовавшие об охотничьей доблести. На широкой, как у самца гориллы, спине в такт движениям перекатывались бугры мускулов. Перевитые венами и жгутами мышц руки не уступали ногам взрослого мужчины. Плечи размером с голову ребенка расцвечивали яркие красящие порошки.
…как все становится понятно. Автор вдавливает педаль в пол. Этот пафос с легким налетом бафоса. Эта избыточная словоохотливость, к которой примешивается канцелярит и неуместные термины, пародирующая того же Говарда и его апологетов. Да, в целом текст тяжел для восприятия, аналогии, метафоры, сравнения – но все это работает как на образ героя, так и на пародийную составляющую. Вдави автор педаль не в пол, а в земное ядро, пробив по дороге кору и мантию, получилось бы шикарно.
На другом боку перевязь со щитом кимпасу из гибких прутьев, переплетенных шелковыми нитями, с амортизирующей подушечкой и толстыми петлями для захвата. А ниже, в изукрашенном кожаном чехле, длинный обоюдоострый кривой нож бтеве — удобный для вспарывания вражеских животов. Тул из лозы, подвешенный у правого плеча, вмещал дротики из черного дерева сугимби с блестящими стальными наконечниками.
Тут даже не обращаешь внимание на то, что дротики находятся в туле из лозы; ведь вполне может быть, что тонкие стенки не способны удержать блеск стальных наконечников, ведь для него, как и для Чака Норриса не существует преград!
Произведение можно было бы счесть аналогией Краснослава Кувалды для жанра «барбарианство», если бы не одно «но». Ведь всегда есть какое-нибудь «но».
Да. Всегда.
Все эти прелестные в своей невообразимой пародийности образы есть только в самом начале произведения. Позднее, автор, как будто забыв с чего начал, забивает на всю эту пародийную образность, описания меняются в худшую сторону, а метафоры…
Арьян же, словно лесоруб, занесший топор, стоял почти фронтально, подсев на широко расставленных ногах. Опустив подбородок на грудь и, закрывая голову руками, он и исподлобья следил за чернолюдом.
…вступают в логическое противоречие с написанным. В некоторых случаях текст становится похожим на страдающего от ревматизма Уробороса:
В воцарившейся на площади, наэлектроризованной до предела тишине, казалось, потрескивали искры.
…безуспешно пытающегося ухватить себя за хвост. А иногда использование ярлыков и канцелярита превращает текст в дурную пародию на Маску:
энергично вращая частями тела и хрустя суставами.
…с его бум-бум-чики-бум (https://www.youtube.com/watch?v=WP6sQIr162M)
Но все это больше вопросы внезапно прохудившейся формы. Что с содержанием?
А содержание тоже теряет всю пародийность. Да, остается ироничность, но она уже вещь в себе и больше работает со смыслами четвертого слоя, о котором мы поговорим чуть позже. Бой с чемпионом горностанцев до внезапности серьезен. Хитрый ход царя в попытке защитить свое царство отдает даже некоторой интригой. А юмористические зарисовки из жизни племени чернолюдов почему-то все больше и больше сводятся к фалометрии:
Высокорослый кумбиец сделал пять шагов, с мельничным жерновом на мбонго. Арьян шесть, но расстояние прошел такое же. Изучив обстоятельства дела и прибегнув к тщательным измерениям, арбитры сошлись во мнении, что первенство надо отдать светлолюду, так как его мбонго длиннее, а, как известно любому охотнику в саванне, нести груз на конце копье тяжелее, чем на конце дротика.
…и высмеиванию забавных аБыЧаИв.
Вот и получается, что второй, начатый слой, не имеет ни развития, ни завершения. Есть какие-то элементы, но они подвешены в воздухе.
Третий слой – сатирический памфлет
Исходя из предыстории, из дисклеймера, да и из некоторых эпизодов произведение должно показывать, что будет, если светлолюдов станет слишком мало, а их место займут всякие горностанцы и чернолюды. О том, что онтологический кризис бытия невозможно преодолеть без знаний и умений тех, у кого кожа бела кожа, а глаза – голубы. Об иррациональном желании чернолюдов иметь над собой истинных хозяев из светлолюдов. О тайных желаниях отыскать в себе капли правильной крови.
О том, что жест от сердца к солнцу:
Лом ответил арьянским салютом: правым кулаком ударил в грудь, там, где сердце, и вскинул руку наискось вправо вверх.
…даже в этом уничтоженном мире все еще пользуется популярностью среди правильных светлокожих и голубоглазых.
Проблема в том, что без развешивания характерных ярко окрашенных ярлыков (в том числе и на автора) к этому слою очень сложно подступиться, не оступившись. В обществе есть стихийный запрос на внесистемного героя, точнее – антигероя, способного бросить вызов как прогнившей системе, так и тем, кто ее прогнившестью пользуется, прям как герой Сергея Бодрова с его широко разошедшейся фразой про «не брата», к которой отсылает главный герой в одном из эпизодов:
Ответ он точно не разобрал, вроде бы прозвучало: «не брат ты», «гнида», «...жопая», но это уже не было важно. Чудовищной силы пинок в лицо был куда красноречивей любых слов.
И можно было бы сказать, что своим произведением автор отвечает чаяниям народа. Точнее какой-то его части. Так как в обществе существует и прямо противоположная тенденция, с упором на верховенство закона и упорядоченную иерархичность. Но слишком глубокое погружение сложные философские и социальные конструкты, в диалектическую борьбу и единство, наверное, излишне.
Почему?
А потому что автор при работе над третьим слоем работал исключительно с ярлыками, можно сказать, пытался сочинить современную сказку без глубинной проработки. Несомненно, ярлыки и клише работают, но… без должной проработки и присваивания они остаются ярлыками и клише.
Характеризуется это тем, что используемые образы упрощены и статичны. Вот самый характерный пример:
В общем, выглядел бы странник совершенно привычно для этих времен и мест, если бы не белоснежная как у мифических существ кожа.
Главный герой не сидит в бункере, он путешествует по миру. Сейчас он где-то в районе центральной Африки. Возможно. Не знаю. Горностанцы с используемой автором характерной (но об этом чуть позже) внешностью с Африкой плохо стыкуются. Но это не так принципиально. Вопрос в другом: как долго кожа человека, одетого в одну набедренную повязку и путешествующего по миру, будет оставаться белой-белой? И сильно ли она будет отличаться от смуглой кожи горностанцев? И почему тогда чернолюды не называют светлолюдами этих горностанцев и не хотят иметь с ними ничего общего?
В общем, если отринуть ярлыковость, памфлетистость и жанровые допущения, начинает страдать логичность текста, а швы расползаться белоснежными нитками.
Перед переходом к четвертому слою позволю себе небольшую ремарку: разбирать третий слой более подробно нет никакого желания, потому что, как упоминалось чуть выше, и впрямь придется навешивать ярко окрашенные ярлыки, жечь глаголом и окрашивать других в те цвета, в которые они себя окрасили. А это дело глупое и бессмысленное.
Четвертый слой – постмодернизм в действии
Хорошая штука – дисклеймер. Письменный отказ от ответственности автора за прочитанное читателем или просмотренное зрителем может вдохновить на всякое разное. На некие, так сказать, хулиганства.
Данный рассказ не является притчей, не содержит пасхалок, аллюзий, аллегорий или каких бы то ни было иных отсылок вовне, не имеет двойного дна, завуалированных смыслов, не несет скрытых подтекстов, символических посланий, философских концептов, религиозных учений, параллелей или намеков.
Ну а то, что это позволяет еще и разделить читателей на тех, кто понимает, и тех, кто – нет:
Глупым людям к прочтению не рекомендуется, им может показаться, что в тексте содержится неприкрытый циничный расизм, элементы национализма, умаление достоинства различных групп людей и животных и прочие проявления различных сортов нетерпимости, что не соответствует действительности.
…вообще, изумительно, в некоторых случаях:
— Порхай как бабочка, жаль как оса! Сделай с ним то, что мбонго носорога делает с мышиной норкой! — сурово произнес чернолюд, хищно сверкнул зубами и подставил кулак здоровой руки, по которому арьян хлопнул в ответ.
А в некоторых – нет:
Истошный вопль готов был уже вырваться из его глотки, но в тот же миг арьян, мощным движением землекопа, вгоняющего лопату в кучу песка, вбил левый кулак ему в печень.
Это постмодернистское действо скорее отдает очень странной анатомией. Как и это, например:
От мыслей о гориллах и насилии чресла Хубеба сладко ошпарило.
Вот прям отсылка на покойного Славу Сэ, чашку горячего кофе и вынужденную поездку по ночной Европе. Но это все мелочи. Есть вещи, от которых автор трусливо опасливо отгораживается дисклеймером. И в принципе, я прекрасно понимаю автора. Называть трахателем ослов одного медийно-известного государственного деятеля с характерной структурой речи:
то речь горностанца постоянно прерывалась паузами, мычащими звуками и повторами.
Давать ему имя:
Рамма-Занну
А потом заканчивать с ним так закончено в тексте – надо иметь немалую смелость. Ведь если что – дисклеймер-то не спасет. Может быть, даже извиняться на камеру придется. Но это не точно. На этом фоне даже как-то меркнет восьмиугольная клетка звероподобного чемпиона горностанцев Хубеба и прочие забавные шалости, которые доводят текст до 18+ и 148 УК РФ.
Завершая текстовую часть, позволю себе последнюю ремарку: желаю автору творческих успехов и побольше смелости, чтобы в следующем произведении он резал правду-матку без всяких неиспользуемых аллюзий, аллегорий, метафор и отсылок, да не прибегал к стыдливым эвфемизмам, называя член членом : )
Сложение слоев и подведение итогов
Если честно, не знаю, что хотел сказать автор. Скорее всего – в глобальном смысле – ничего. Все приколы, приколюхи и тупые шутейки, ввернутые в текст, ввернуты не ради творческого замысла, а просто так, по приколу. Правило прикольности, мать его. Кроме основной героической линии все остальные слабо выражены, не проработаны, местами – выступают в роли невнятных оборвышей.
Сам по себе текст грязен, не в плане количества мбонго, жоп и говна на квадратную единицу текста, а в плане количества пунктуационных, стилистических и логарифмических ошибок. Этот неистребимый пробел в слове «чтобы» будет мне теперь сниться.
Произвольно двигаясь, что бы не дать мышцам остыть, Лом неотрывно следил за противником.
Все эти «произвольные движения» и «энергичные вращения частями тела» – тоже. Мяса жирафа сниться скорее всего не будут:
Ну и, конечно, поедались без счета баранина, козлятина, ослятина, мяса жирафа, буйвола, гиены, антилопы, страуса, фламинго, множество иных птиц и рыб.
…как говориться, этот список кораблей будет вечным. При этом не могу не отметить, некоторых занятных находок, например, «мель-донау» и описания героя из начала первой части. Хотя яркие красящие порошки на плече на что-то все-таки намекают. Возможно на демонического кабана Кайфожора. Но это не точно.
Вроде все сказано – можно перейти к оценкам:
Логичность изложения - 7 баллов;
Сюжет - 7 баллов;
Тема, конфликт произведения - 5 баллов;
Диалоги - 5 баллов;
Герои - 7 баллов;
Стиль и язык автора - 4 балла;
Острота и впечатление от текста в целом - 4 балла.