Рецензия на роман «Сага о Свейне Тяжелом Мече»

Важно: ну очень нечасто теперь можно такое встретить, что если написано сага, так это и есть именно сага, а не разнообразное нечто, на которое этот термин натянули яко пернатую птаху на круглый предмет.

Напомню, что такое сага. Процитирую Большую российскую энциклопедию:

САГА (др.-сканд. saga, от segja – ска­зы­вать), по­ве­ст­во­ва­тель­ная про­заи­че­ская фор­ма в ср.-век. Ис­лан­дии.
С., пре­ж­де все­го ро­до­вые, от­ли­ча­ют­ся «ар­хаи­че­ским реа­лиз­мом» – не­обы­чай­ной для Сред­не­ве­ко­вья объ­ек­тив­но­стью по­ве­ст­во­ва­ния; ав­то­ры С. не вы­ра­жа­ют собств. от­но­ше­ния к про­ис­хо­дя­ще­му, но сле­ду­ют прин­ци­пу «сим­пто­ма­ти­че­ско­го» опи­са­ния, со­об­щая лишь о том, что мо­жет быть уви­де­но или ус­лы­ша­но сто­рон­ним на­блю­да­те­лем, и ос­тав­ляя чи­та­те­лю до­га­ды­вать­ся о чув­ст­вах ге­ро­ев. Стиль С. ли­шён к.-л. ук­ра­ше­ний и со­зда­ёт впе­чат­ле­ние бе­зы­скус­ной разг. ре­чи. Важ­ную роль иг­ра­ют диа­ло­ги пер­со­на­жей: об­мен ла­ко­нич­ны­ми и точ­ны­ми ре­п­ли­ка­ми в С. – од­но из наи­выс­ших дос­ти­же­ний др.-исл. про­зы.

А вот что сказано автором в аннотации: "Эта сага рассказывает о Свейне конунге, конунге норвежского фюльке Согн, и о его братьях Ульве и Вале. Это история о мести, сражениях, о быте и семейных отношениях скандинавов эпохи викингов, о морских походах и сильных чувствах. Это именно сага. И рассказана она соответствующим языком – сдержанным и безыскусным"

С этим утверждением автора я согласна, хоть и с небольшой оговоркой (также авторской): "хотя в некоторых местах более яркие краски встречаются".

Небольшой исторический роман "Сага о Свейне Тяжелом Мече" не висит в безвоздушном пространстве. Это одно из звеньев в цепи произведений о любимом герое автора — Альрике конунге (который, впрочем здесь упоминается лишь один раз и весьма опосредованно). Но если упомянутый Альрик конунг — мифический и даже отчасти мифологический персонаж, целиком созданный фантазией автора и имеющий со своим "прототипом" Харальдом Косматым-Прекрасноволосым лишь одну единственную общую черту — тягу к объединению норвежских фюльке под своей властью, то описанные в рецензируемой саге герои — Свейн, дед Альрика, а также все его близкие и дальние родственники, свойственники, дружинники и противники — обычные древнескандинавские люди. Мужчины — викинги, не вылезающие из разнообразных походов, как, простите, грабительских, так и торговых, и женские персонажи также чрезвычайно типичны для раннего периода эпохи викингов.

Сюжет этого произведения незамысловат и человечен.
Это, фактически, биография одного из норвежских конунгов с момента его "вступления в должность" в возрасте 16 зим и до последнего дня. Но сага — на то и сага, что не ограничивается жизнеописанием одного героя, пусть даже выдающегося (хотя бы своей "нечеловеческой" силой). Она даёт срез жизни современного этому герою общества.

У меня нет ни малейших придирок к историчности произведения. Единственное, о чём хотелось бы упомянуть для неискушённого читателя: в саге Варвары, как впрочем и в некоторых исландских сагах, упомянут морской бой во фьорде. Однако же хочу пояснить читателям, что викинги предпочитали сражаться на земле, а не на кораблях. Основным назначением лангскипов было доставить воинов к месту сражения, а не служить полем битвы — кто видел викингский корабль, тот  понимает, о чём я говорю. Такие "разборки" на акватории фьорда были, скорее, исключением, чем правилом. Обычно было иначе: пришли корабли, сожгли-убили-забрали_кого/что_надо и ушли, зачастую установив контроль над местностью.)
 
В целом, роман Варвары представляет собой образец (почти) классической древнеисландской саги, написанной сегодня и на русском языке, который вполне бы одобрили средневековые исландские фиксаторы древнескандинавской устной традиции. У меня также нет никаких претензий к языку и стилю этой книги. Всё-таки давайте иметь в виду, что на дворе не восьмой век, а двадцать первый. И кое-какие прорывающиеся эмоциональные всплески, демонстрирующие чувства героев, вполне допустимы. Хотя бы с учётом того, что читатель — современный.

Что ещё важно отметить: использование скальдических стихов в теле романа призвано не только увеличить его сходство с оригинальными произведениями жанра древнеисландской саги, но и добавлять достоверности излагаемым событиям. Поскольку в учёном мире считается, что саги, дополненные скальдическими стихами (которые по самой своей природе не подлежат какой-либо корректировке), наиболее достойны доверия историка. 

Да, перед нами художественное произведение, и история Свейна конунга вымышлена. Но, в данном случае, это скорее авторская реконструкция событий, нежели полёт фантазии. Как современные реконструкторы вовсю используют реплики древних артефактов, выкопанных археологами, так и автор в своём произведении не чурается "реплик" некоторых саговых оборотов и ситуаций.

Если говорить о моём личном, чисто субъективном восприятии этого произведения, то могу сказать, что эта сага (да, несмотря на то, что это именно сага) ощущается как самое тёплое и человечное произведение Варвары. Здесь всё безыскусно, реалистично, здесь среди персонажей мы не встретим мифологических героев и валькирий, здесь действуют  обычные живые люди из плоти и крови (пусть иногда с намёками на некий Дар, но такие способности среди людей встречаются, могу точно сказать).

Смело рекомендую это произведение тем, кто уже знаком с жанром исландской саги. А также тем, кто хочет с ним познакомиться. Ну, и, естественно, всем любителям и ценителям исторического реализма. 

+158
454

0 комментариев, по

20K 118 1 230
Наверх Вниз