Рецензия на роман «Ханет, том I»

Размер: 570 463 зн., 14,26 а.л.
весь текст
Бесплатно

На мой взгляд, эта книга в первую очередь про столкновение очень разных культур и медленные, осторожные шаги к пониманию друг друга. 

Автор берёт в качестве канвы мира на первый взгляд почти классическую фентезийную схему: у нас есть не в меру расплодившиеся по миру люди, древние и мудрые эльфы (которых никто там так не называет, но мы-то знаем), воинственные и звероподобные огры, на уровне местной разумной фауны немножко показываются феи, где-то фоном существуют некроманты, вампиры и ещё какая-то нечисть. И, конечно, среди них всех есть маги. Однако при ближайшем рассмотрении все расы оказываются изрядно изменены по сравнению с классическими канонами и воспринимаются скорее этаким реверансом старому-доброму фентези, нежели отсутствием фантазии. Деконструкцией образов, при которой автор где-то берёт знакомые черты и мягко над ними подтрунивает, а где-то просто ставит всё с ног на голову. И это смотрится интересно, потому что в конечном итоге всё равно выходят очень самобытные народы, но в то же время можно поиграть в угадывание, откуда что пошло. Лучше всего пока, конечно, это видно на примере огров – или дард, как они сами себя называют. Вот у нас есть база: огры – они такие огромные и мускулистые, клыкастые, зеленокожие (тут должен прийти Далий и вставить, что вообще-то оливковые), раньше совершали набеги на людей, вроде бы людоеды и вообще, по расхожему мнению, какой-то ужасный варварский народ. А дальше идут всякие «но». Во-первых, у огров – огр! – тут матриархат, причём мужчин среди них нет вообще: рождаются либо девочки, либо бесполые существа, которые автоматом отправляются в касту слуг. Не совсем уверена, являются ли последние каким-то случайным генетическим отклонением или же создаются вполне сознательно, ну знаете, как крокодилы вроде как могут регулировать пол потомства через температуру? – а про слуг говорилось, что их кладки хранятся отдельно. Да, кстати, огры вылупляются из яиц! И у меня очень много вопросов в связи с этим, и ответов на них в первом томе нет, только противоречивые намёки, но углубляться в это сейчас не будем. Такими уж «варварами» огры тоже не оказываются: они живут веками, за это время каждая успевает накопить порядочно опыта и знаний, жизнь в их изолированном обществе довольно тихая, устоявшаяся, к резким переменам эти долгожители вообще, я так понимаю, не особо склонны. Но зато, потихоньку ковыряя каждая своё любимое дело, они постепенно совершенствуются, не падая во всякие тёмные века. Ну и от внешнего мира какие-то достижения тоже перенимают. При этом огры и не являются просто некой более развитой расой: очень интересно в их культуре сливаются довольно высокая цивилизованность и сила животных инстинктов, при которой для огров нормально, например, выражать недовольство рычанием. Хорошо прослеживаются и базовые отличия в менталитете, при которых, например, ограм абсолютно не близко понятие семьи, родительской привязанности к детям. У них есть понятие «сестёр» – но это по факту скорее просто давние друзья, так как фактического родства между ними, насколько я понимаю, нет. Правда, есть заковырка: с одной стороны, привычного понимания семьи здесь нет, дети вылупляются из яиц (которые хранятся все вместе?) и воспитываются в специальных местах наставницами. С другой стороны, есть принцессы, которые вроде как являются прямыми потомками королевской семьи? Привилегия правящей династии – оставлять своих детей при себе? Честно говоря, как я уже сказала, пока с детьми тут всё очень запутано.

Ну и да, людей огры действительно иногда едят. Но в книжке они пока едят только лепёшки со смородиновым вареньем и ещё кучу всяких вкусностей.

А ещё тут забавно обыграно, откуда у людей вообще пошло название «огр».

Почему я так много внимания в рецензии уделяю огрьему быту и менталитету, начала с этого и вообще? Потому что *глубокий вдох* честно говоря, из всех этих бытовых нюансов, культурных особенностей и межрасового диалога и состоит «Ханет» процентов так на восемьдесят, по ощущениям. И я вот вообще ничего не имею против, я люблю, ценю и уважаю вот это всё вкупе с неспешным темпом повествования. Детальки мои детальки, бытовуха моя бытовуха. Но у меня есть смутное подозрение, что люди, идущие на «тёмное фентези», «антиутопию» и «убийства и расследования», могут оказаться немножко разочарованы.

Я понимаю, что рассуждать на тему «что есть тёмное фентези и достаточно ли темна конкретная книга» после Эпохи Теней – моветон, вызывающий у людей вьетнамские флешбеки. Но я всё-таки позволю себе сказать, что особого дарка я в «Ханете» не вижу. Ну то есть, поначалу он вроде бы есть: парень от весьма скудных перспектив на родине решает податься за море в поисках лёгких денег и попадает в обоз к торговцу, везущему мужчин на продажу ужасным ограм, и всё это ооочень нехорошо попахивает, вот так вот примерно в разбросе от сексуального рабства до «а завтра тобой поужинают». И нам ещё походя показывают кучу виселиц после восстания в каком-то городе, и вообще… О, а ещё есть кровавый пролог! (который, правда, меня нехило так отпугнул, но не кровякой, а каким-то экзальтичным мужиком в нём, я его со страхом ждала в качестве главного фокального персонажа – но нет) А ещё есть всякие загадочные вставки, где мутятся тёмные дела! Но книга, на самом деле, очень спокойная и ламповая, как по мне. Если б меня попросили назвать какую-то характерную сцену/образ, то первым пришло бы на ум, как две подруги-огры сидят в кафе (или как там это у них называется), едят тыквенный пирог и обсуждают турнир по затрикию и этих сложных недавно купленных мужиков, к которым непонятно на какой козе подъехать. То есть, да, тут упоминается и ближе к концу даже работает тёмная магия, и убийства с расследованиями тоже есть. Целых четыре последних главы они есть. Но на самом деле даже на этом этапе темп и атмосфера истории не меняются так уж сильно. То есть, всех потрясает произошедшее, но дальше его тоже расследуют под пироги и вот это всё. И это не плохо! Это прикольно, это особый вайб, и оно там смотрится органично. Но я, вот честно, немного повелась на шапку и всё время подспудно ждала, что вот сейчас каааак произойдёт какой-то трешак, который всё с ног на голову поставит – и как начнётся всякий дарк. Но ничего не произошло. Я бы даже сказала, настолько, что у меня нет ощущения какой бы то ни было промежуточной развязки. Возможно, поэтому я долго не могла собраться с мыслями и написать рецензию: книга кончилась, но ощущение всё ещё такое, как будто кончилась глава, и чего писать рецку-то, надо дальше читать. Чувство, будто к концу книги, наоборот, всё только завертелось. И не совсем понятно, чем обусловлено завершение: я так понимаю, тут разделение даже для тайм-скипа не нужно, так как чётко обозначено, что поставленная проблема должна быть решена героями в ближайшие пару недель. То есть, не поймите неправильно, не сказать, что за том ничего не произошло. Происходило-то много, менялось отношение героев друг к другу, давались крючки на будущие события, много крючков: и попытка переворота на родине Нейтана, которая явно помечается как незакрытая тема, и очень подозрительные Маэль с младшей принцессой, и тема со сбежавшим подозреваемым – да много всего ещё. Но оно вот как бы всё шло и шло, и ощущение, что мы всё ещё на середине, может, вообще на этапе завязки: ружья развешаны, но не стреляют. И пока вообще непонятно, почему это не просто фентези. Наверное, жанр дан этой книге на вырост, с заделом на какие-то будущие события цикла, но пока сижу такая немножко «а где?..»

С антиутопией, впрочем, не буду спорить: она неявная, хорошо загримированная, но из-за угла-таки выглядывает. Сначала происходит разрыв шаблона, при котором мы после всех опасений Ханета и остальных видим вполне цивильную обстановку, где никто никого не собирается есть и вообще всё по договору, жизнь сытая и даже красивая, куча достижений народа огров и всё такое. Но потом в деталях начинаешь чувствовать, что что-то не так. Просто оно подаётся не в лоб и глазами тех, кто привык воспринимать происходящее как норму. Кстати, мне очень нравится возможность тут посмотреть на происходящее с очень разных позиций, получается такой своеобразный срез общества: дарды из разных профессий и с разными позициями, купленные юноши также с разными взглядами и уровнем образования, слуги. Слуги –вообще лапочки, я вот задумалась, кого тут могу назвать любимым персонажем, и, боюсь, тут нет у меня каких-то ярко-выраженных любимчиков, что для меня нехарактерно, но потом прикинула – и, может, это Вагга? Он такой обаятельно-суетливый и искренний, его фокал очень приятный в своей своеобразности.

А, о чём я? Точно, мы говорили об антиутопии! (Вы уже начинаете чувствовать, как трудно здесь фокусироваться, что это именно она?) Так вот, в местном обществе очень чёткая классовость на основе гендерного деления. Она может не бросаться в глаза, потому что нам не показывают никаких ужасов. Но чем больше всматриваешься в детали (тем больше детали всматриваются в тебя), тем больше понимаешь, что рамки тут на деле капец жёсткие. Казалось бы: и вовсе гзартмы – купленные юноши – не в рабстве, им платят жалованье, они подписывали договор, через год можно уехать, а можно остаться, о тебе тут будут заботиться, кормить, одевать, и вообще живи не хочу, вокруг всё культурно и гармонично, а ещё нам рассказывают истории из прошлого, которые явно же подтверждают, что к гзартмам относятся как к равным. Конечно. Просто они не имеют права разговаривать наедине с другими дардами кроме хозяйки, живут на отдельной половине дома и должны заходить через отдельный вход. Просто их деятельность строго регламентирована подобающими и неподобающими для гзартмы занятиями. Просто хозяйка определяет, что гзартма будет есть, носить (да, меня прям вот как-то царапнул этот момент, где Ханету рандомно досталась розовая одежда, когда их «маркировали» цветом, и он очень чётко обозначил, что ему не нравится, а потом Миджирг, ни разу с ним вообще не поговорившая, наказала слуге купить для него ещё розовую одежду, потому что Ханету, дескать, идёт розовый). Просто если дарда крутит роман с чужим гзартмой, то ей ничего не будет, а гзартму съедят, потому что он совершил ужасный проступок. Просто дарды в упор не понимают, как похищенный когда-то гзартма может думать о своих жене и ребёнке из прошлой жизни и пытаться сбежать, да у него же, у глупенького, теперь есть единственная, с которой он будет долго и счастливо жить, их сама Удра друг другу предназначила. И вот так читаешь-читаешь про все эти ламповые посиделки и мирные разговоры о национальных особенностях – а потом тебе как вломит по зубам вот какой-нибудь такой милой деталью, и ты понимаешь: «Опять я забыла про антиутопию…»

Ну и да, как вы, возможно, поняли, сюжет вообще строится на, фактически, том, как мужчина вступает в фиктивный брак в чужой стране, где всё идёт по каким-то своим, порой очень альтернативным порядкам и законам. Это не спойлер, потому что с самого начала книга не особо-то скрывает, зачем героев везут к ограм, она скорее просто мягко подшучивает над наивным, до последнего не понимающим Ханетом. И знаете, мне понравилась такая постановка темы, она весьма нетривиальная. Причем пока неясно, во что всё в итоге развернётся, потому что с одной стороны нам дарды затирают о том, как эти мужики им предназначены самой Удрой, а с другой – не идёт всё так уж идеально, и процесс адаптации не такой уж гладкий, и тревожные звоночки есть, и мужики не то чтоб планируют отказаться от своей прошлой жизни и остаться в кукольном раю. С одной стороны, с учётом того, насколько сюжет завязан на отношениях хозяек и гзартм, хочется осторожно спросить, а не любовное ли это, всё-таки, фентези. С другой стороны, у меня есть смутное подозрение, что «Ханет», наверное, не добрал бы каких-то важных нюансов построения сюжета для такой идентификации. 

Ещё интересен выбор центрального персонажа: он не бунтует от откровенно непривычного и не близкого ему уклада жизни, не пытается его изменить. А в историях с появлением в устоявшейся среде «чужака» обычно есть этот элемент активного отторжения, и героя либо через него перековывают, либо он преображает окружение. Здесь этого нет, Ханет – вообще очень приятный, такой прохладно-спокойный парень. Он не вливается в местную жизнь на раз, не принимает её легко, но при этом очень чётко проводит черту, дескать: «Очень странно, но это их жизнь, я в неё лезть не буду, я тут на ограниченное время, мне за это очень хорошо платят, значит, я похожу в розовом, поживу, следуя правилам, а потом уеду домой, а они дальше пусть живут как хотят». И мне внезапно очень зашло это «не вживаюсь, но играю по правилам», наверное, потому, что я этого не ожидала.

Мне вообще в целом понравилась книжка, у неё интересные, не слипающиеся персонажи, у которых хорошо разбиты как характеры и мировосприятие, так и речевые особенности. У неё большой мир с проработанным лором, который автор явно очень любит и показывает пока не целиком, но очень сильно намекает, что там за кадром ещё много. Правда, для меня количество локальных терминов было слегка избыточным, потому что они, конечно, придают колорита, но ещё очень усложняют. И кому-то это, может, нравится, а я когда вижу какую-нибудь альтернативную систему, допустим, измерения времени в книжке, я, думаете, пытаюсь в ней разобраться и запомнить? Ха! Я говорю: «штош, значит, время теперь будет абстрактной величиной», – и просто скипаю все эти названия месяцев и прочего. То есть, я очень уважаю, когда автор настолько до мелочей продумывает сеттинг. Но мне надо ну просто капец как любить произведение, чтобы правда начать в это вникать. Тут всё ещё осложнялось тем, что первые пять-десять упоминаний я пыталась какое-нибудь слово просто прочитать и зачастую пропускала, что, опять же, запоминанию не способствовало. Как вам термины вроде «шаджйаранг»? Это не самое длинное и зубодробительное местное слово, которое я встречала. И, кстати, с запоминанием имён у меня тоже были некоторые проблемы. С одной стороны, они колоритные, и я очень люблю, когда имена строятся по какой-то аутентичной схеме. С другой – ну честно, я там в какой-то момент потерялась, кто кем работает и кто чей гзартма. Хорошие новости – в конце книги есть глоссарий, где ещё и все действующие лица перечисляются с пометками кто есть кто! Плохие новости – я ещё и тот человек, который открывает глоссарий, когда книга естественным образом долистывается до него. В общем, да, мне было сложно.

Язык здесь тоже хороший. Я бы поставила за него десятку. Я хотела поставить десятку. Я хотела поставить десятку даже несмотря на наличие опечаток. Но я так много о них спотыкалась, что сломалась. Я не буду приводить примеры, потому что не очень представляю, чем это поможет автору. Немалая часть – скорее всего реально просто опечатки, а не какие-то систематические ошибки. Вроде неправильных окончаний у глаголов прошедшего времени местами, или явно пропущенных где-то слов, или запятых, которые как будто бы остались от вырезанного оборота. Я думаю, всё это решается вычиткой. Может, не автором, если у автора замылен глаз. Может, следует обратиться к корректору или вписаться в какой-нибудь движ по взаимовычитке, мне о чём-то таком недавно рассказывали. В любом случае, я думаю, что-то в этом направлении сделать стоит.

Ещё я хотела бы побухтеть про… *сверяется со списком*

1. Сбитые местами фокалы. Вообще я не специалист в этом деле, не редактор. Я дружу только с тем типом повествования, когда у третьего лица не такая уж большая разница с первым, а все эти штуки с «всевидящим рассказчиком» или как там правильно – это я не очень понимаю и не очень люблю. Но тут у меня долгое время было ощущение, что идёт именно первый вариант. И меня очень выбивали внезапные скачки фокала, когда вот была вся глава от Ханета, а потом бац! И нам рассказывают, как Ханет не видел, но вот там стоял Паоло, который хотел… И я, главное, даже не поняла, зачем там был этот Паоло, ну ничего он там не сделал, ну вообще ничего, выстрел в никуда. Или эти внезапные: «Она была не в том состоянии, чтоб осматривать обстановку, но там было, на что посмотреть *описание*». Косвенно сюда же относится то, что в фокалах вообще всех персонажей очень тщательно описывается одежда, и это уместно у слуг, у которых, считай, профдеформация, или, может, Нейтана, который аристократ до мозга костей, но про дард вроде бы говорилось, что одежда им не так уж интересна, они это всё оставляют на слуг. А Ханет и вовсе не выглядит как кто-то, кто станет очень уж интересоваться нарядами. Я хочу сказать, внимательно рассматривать чужую одежду – это не базовая черта. Чисто по себе могу сказать, что я не запоминаю наряды окружающих, если только это не что-то бросающееся в глаза. Даже когда я в целях эксперимента нарочно пыталась запоминать – я всё равно провалила этот квест, потому что ну не входит это в «интересное» у меня по умолчанию и внимание не фиксируется. И для меня было странным, что тут буквально у всех регулярно в подробностях описывается, кто во что одет. Это тоже немножко выбивает из восприятия персонажа. Я не уверена, что это правомерная претензия, может, я зря натянула сову на глобус и там с самого начала большой привязки к фокалам конкретных персонажей не подразумевалось. Но меня это всё несколько смущало.

2. Внезапные фразы латиницей. Когда до этого, считай, всю книгу чужой язык транскрибируется, не особо оправдано в какой-то момент записывать фразы без транскрипции. Это реально никто особо не будет пытаться прочесть, имхо. Я не уверена, что это даже русскими буквами кто-то будет пытаться прочесть, а не листнёт сразу к переводу, благо там было недалеко листать. А если б было далеко – то у меня для вас плохие новости, возможно, на фразу забьют вообще. Если вы хотите показать, что персонаж не понимает язык – оптимальный вариант, имхо, просто написать что-то типа: «сказала какую-то тарабарщину». Если при этом надо всё равно донести до читателя смысл, почему бы не сделать что-то вроде: «но по интонациям/контексту он понял, что сказано было об этом» (кстати, тот факт, что такая проблема стоит, имхо, косвенно тоже говорит, что это не всезнающий рассказчик). Ну или если там сложно, то на худой конец и тут можно использовать «он не мог этого понять, но на самом деле она сказала», вы же уже в любом случае использовали такое для описания других моментов. Латиница за пять глав до конца была совершенно внезапной.

3. Уже не в тему языка, но у меня всё-таки как-то не свелись в один образ Йоджинг, которая оправдывает людей и призывает к терпимости, и Йоджинг, которая людофобка. Оно потом как бы подсвечивается/оправдывается тем, что это Денджирг тоже удивляет, но у меня было ощущение «либо я путаю персонажей, либо что-то путает автор».

В целом, повторюсь, книга мне понравилась, я бы рекомендовала её тем, кто любит всякое неторопливое про разницу культур и точек зрения, и чтобы всякие детальки и проработанный лор.


Оценки в рамках 7х7:

1. Логичность – 9

2. Сюжет – 9

3. Тема, конфликт – 10

4. Диалоги – 10

5. Герои – 10

6. Стиль и язык – 8

7. Впечатление от текста в целом – 9

+28
225

0 комментариев, по

2 674 67 64
Наверх Вниз