Рецензия на повесть «Víðarr ok Saldís. Три зимы вне закона»

Хотела написать рецензию сразу после прочтения книги, но не удалось, поэтому пишу уже с немного остывшими эмоциями, полагаю, это даже лучше. Попытаюсь сегодня написать более-менее организованную рецензию.
Общее впечатление
Эту книгу я буду еще не раз перечитывать, настолько она красивая и пронзительная. Скачала на телефон, читала уже два раза и каждый раз что-то новое открывается. Вроде простая история, а не... простая.
Сюжет
Дело происходит в Исландии сразу после заселения острова. Мужчина поцеловал девушку, которая уже была объявлена невестой другого человека (хотя его не любила). Это увидели отец и братья девушки, и Видара, который поцеловал девушку по имени Сальдис, на тинге (это типа новгородского вече, кто не знает) осудили на трёхлетнее изгнание из страны. Девушка ждала изгнанника все эти три года, а мужчина помнил о той, которую поцеловал. И вот проходит три года, изгнанник возвращается в Исландию богатым человеком после успешного торгового похода, но ... судьба решила по-своему.
О героях
Герои красивы необычайно, дело тут не только во внешности (хотя на портретах они тоже очень хороши).
Видар - тут видно отвагу, решительность и уверенность в себе, его некоторую бесшабашность, готовность принять удары судьбы, верность в дружбе и даже верность в любви (хотя не все со мной согласятся, что это уже любовь и это верность).
Хорошо виден характер Сальдис, ее гордость, ее готовность верить и ждать и та же готовность принять удар судьбы.
Брат Сальдис написан живо, ему не сидится на месте, он любит сестру, готов ради нее рисковать своей жизнью.
Об организации текста
Это совершенно удивительное произведение, никогда такого не видела. Такое сочетание прозы и стихов, как у этих соавторов - это просто какой-то новый жанр литературы.
Мужские стихи - нордические, мощные, мужественные. Женские стихи тоже нордические, но более мягкие и женственные.
В повести две части - это логично, до изгнания и после изгнания. Каждая глава состоит из двух картин - женской и мужской (или мужской и женской - изменение порядка картин важно для авторов) и так называемого эпизода. Если картины сотканы из эмоций (они разные - явно мужские и явно женские), разноцветья оттенков, звуков, вкусов, даже запахов, то эпизоды поясняют происходящее в картинах, сообщают нам дополнительную. информацию, они написаны "сухо". Различные по своей природе эмоции в картинах и контраст текстов картин с текстом эпизодов очень сильно воздействуют на читателя, по крайней мере на меня эти "перепады" воздействовали очень сильно. Считаю это очень удачной находкой авторов.
О языке
Повесть читается легко, в ней не так много сносок, как иногда бывает в произведениях подобной тематики. Те сноски, которые есть, необходимы для понимания точного смысла содержания.
Язык картин и эпизодов сильно различается, а еще сильно различаются мужская и женская поэзия. Это разнообразие очень украшает книгу и при этом не делает ее трудно читаемой.
Стиль этой повести, как указано в тегах - "нордический твердый", даже эмоции в этой книге такие - они больше внутренние, чем внешние. Нет лишних описаний и эпитетов, но те, что есть - удивительно точны и супердостаточны. Все это полностью соответствует теме произведления и описываемой эпохе - так я чувствую, по крайней мере.
Об иллюстрациях
Иллюстрации просто восхитительны. Люди - как живые, пейзажи - донельзя атмосферные, изображения в картинах - символичные, фотографически точные. Всё вместе очень усиливает впечатление от книги.
Об историчности
Тут я всецело доверяю авторам. Я лично увидела картину жизни в ту эпоху очень ярко, выпукло, как будто посмотрела отлично снятый фильм.
Кому читать
Лучше спросить кому не читать. Тем кто любит многостраничные описания соплей и слюней, извините за грубоватые слова, но это так. А еще не надо читать тем, кто не любит и не понимает поэзию. Им лучше читать что-то другое. Всем остальным очень рекомендую.