Рецензия на роман «Апельсиновое проклятие»

Размер: 316 953 зн., 7,92 а.л.
весь текст
Бесплатно

Взрослея, мы начинаем стесняться своей любви к сказкам. Не то чтобы мы переставали их читать, вовсе нет. Но мы прячем сказку под маской фантастики, фентези, а то и любовного романа, убеждая самих себя, что это – нечто совершенно другое. Серьёзные взрослые люди…

И только некоторые книги выходят к читателю без маски, говоря открыто и прямо: я – сказка. Но не для детей, а для взрослых.

Для детского чтения «Апельсиновое проклятие» вряд ли годится, в нём периодически попадаются вполне «взрослые» детали вроде страстных поцелуев. А вот доставить взрослого в мир детства, где ещё живо волшебство и за каждым углом можно встретить то добрую фею, то злую колдунью – это запросто.

В основе романа лежит итальянская сказка о трёх апельсинах, но от неё, по сути, осталась только завязка. Традиционный сюжет о младенце, который чудом появляется у бездетных родителей, прирастает долгой предысторией. Не менее традиционное проклятие обиженной ведьмы оказывается хитрым и расчётливым ходом. А центральный элемент народной сказки, девушка-красавица из апельсина, отходит на задний план. 

Да и сказка как таковая, я бы сказала, ощутимо взрослеет. Достаточно сравнить эпизоды, происходящие в стране фей Магарфале и в «реальном» (на самом деле, конечно, тоже сказочном) человеческом мире. 

Магарфала – сказка в чистом виде, с сугубо сказочной логикой. В мире фей король может свободно бродить по лесам дни напролёт, ничего не делая, может жениться на ком угодно, даже может сорвать с неба солнце, как апельсин, и стать деревом. В этом мире тщательно составленный план по спасению младенца приводит только к тому, что маленький принц оказывается заброшен неведомо куда без всякой надежды вернуться. А попытка спасти волшебную страну от злой колдуньи едва не губит Магарфалу окончательно, сделав её совершенно непригодной для жизни. Но чего же вы хотите от фей? Они непрактичны, то и дело забывают про самое главное, планирование и логика – явно не их сильная сторона. Ведь они – обитатели сказочного мира, имеющего мало отношения к реальности. Потому у них то и дело что-то идёт не так.

Зато мир людей населён весьма практичными типами. Они ни за что не согласятся подвезти пару детей на телеге бесплатно, а то и поинтересуются, есть ли у них документы. Если нет – добро пожаловать в «здание из красного кирпича», где их судьбу решит чиновник-бюрократ (своей подчёркнутой, официозной бездушностью это заведение живо напомнило мне Красное Здание из романа Стругацких). Не то чтобы в «реальном» мире этой сказки не существовало хороших людей – вовсе нет, они есть, их не так уж и мало, и герои их непременно встретят. Но и чрезмерно доверять незнакомцам в этом мире не следует. Он лишь чуть-чуть подкрашен розовым флёром сказки, но не слишком добр.

Вообще больше всего «Апельсиновое проклятие» подкупает меня своим отношением ко злу. В этой сказке злодеям дают возможность исправиться, так что многие из них пересматривают свои взгляды на жизнь и оказываются вполне приличными людьми. Впрочем, многие – но не все. Кое-кого ждёт бесславная гибель, поскольку никак иначе их злодейства не исправить. 

И важно то, что добро даёт злу второй шанс не из-за наивности или излишнего идеализма. Оно поступает так просто в силу своей природы, поскольку иначе поступать не может.

– Почему же он не превратил колдуна во что-нибудь безобидное? – посетовала судьба Кастаньи. – В мошку, например. Хлопнул бы её потом и все. Или в камушек. Швырнул бы в реку, или, лучше, в море, и пусть бы он там лежал!

– Король не должен использовать свой дар во вред, – возразил Хозяин. – Его волшебство дарит жизнь, а не смерть, оно учит добру. Король превратил Инкубо в прекрасное дерево.

Но всё-таки это – очень взрослая сказка. Так что тёмных красок здесь хватает. И, помимо откровенно сказочного зла, здесь существует и зло бытовое, привычное, даже не осознающее себя злом. И потому не способное ни на раскаяние, ни на исправление. 

Кучер с равнодушным лицом развернул лошадей, и карета, покачиваясь и постукивая колёсами, покатилась назад по узкой, уходящей в бесконечную даль дороге. Едва ли этот снулый возница расскажет кому-то, что богато одетая дама увезла ребенка на кладбище. Таким нет дела до зла, что творится рядом с ними.

Только что это я всё о грустном? Ведь сказка на самом деле весёлая! Здесь масса шуток, причём автор подшучивает над всеми сразу. Иногда – над героями, а иногда – и над читателем. К примеру, сообщает с самым невинным видом, что при виде портрета, где влюблённая фея изобразила себя в виде королевы, король Арансио вздрогнул от восхищения. А читатель уж пусть сам разбирается, от чего там вздрогнул бедняга – тем более, что ответ на виду.

И философия этой сказки – весёлая и светлая.

Я узнала, что судьбу можно задобрить. Если хвалить ее и благодарить, то даже самой вредной и злобной особе совесть не позволит мучить тебя. Надо подарить ей крендель, новую юбку и флакон розовой воды, и тогда она будет помогать тебе изо всех сил.

Благодарить судьбу – не такое простое дело, как может показаться, но результат стоит усилий. А нелёгкая жизнь человеческих судеб, рассказ о которой ведётся параллельно основной линии сказки, прямо-таки вызывает сочувствие. Кто бы мог подумать, что им тоже сложно со своими подопечными!

– Какое легкомыслие! – воскликнула Порчия. – Ей следовало остаться и препятствовать его замыслам! Самой устраивать козни, чтобы колдуну неповадно было вредить другим!

– Это вы у нас способная по части козней, – заметила чья-то миловидная судьба. – А кому-то, представьте себе, это может быть неприятно! Что же ей целый век с одним негодяем мучиться? Я рада, что она его бросила. Не сомневаюсь, она нашла себе кого-нибудь достойного!

– Вы что же, думаете, что ваши подопечные как платья, и можно их менять по первой прихоти? Вы слово давали беречь и направлять! – отчитали миловидную судьбу почтенные матроны.

– Бывают подопечные, которых самой придушить хочется, – фыркнула чья-то хмурая и обычно немногословная судьба; и все, кто стоял с ней рядом, сделали шаг в сторону.

И есть ещё одна особенность «Апельсинового проклятия», которую важно упомянуть: здесь много неожиданностей. Стоит только поверить, что повествование плавно катится по проторенной колее, соблюдая все писаные и неписаные сказочные законы, как оно весело сворачивает в другую сторону: нет-нет, всё будет не так! Жестокий разбойник вдруг превращается в друга – и, что характерно, дело не в авторском произволе, а в сугубо меркантильных соображениях. Мёртвые, обманывая ожидания, не возвращаются к живым даже в волшебной стране, хотя иногда могут помочь словом или песней. Но, увы, не более того – к тому же никто не поручится, что разговор с ними не примерещился. 

А самое замечательное, что потерянный принц вовсе не рвётся остаться в сказочной Магарфале и унаследовать её корону. Ведь его ждут родители, которые о нём тревожатся, и неважно, что эти родители – приёмные. Для него-то они роднее отца и матери, которых принц не знал! По законам сказки принцу следовало бы без раздумий вернуться на родину, вот только принц слишком живой и настоящий, чтобы беспрекословно следовать этим законам.

Недостатки в книге тоже есть. Запятые в тексте разгуливают так вольготно, что им позарез требуется корректура. А кое-где и редактура, потому что выражения вроде «немного опешил» - это безобразие. Но к стилю, темпу, структуре, характерам героев лично у меня вопросов не имеется. Мне по душе эта история. По душе её живость, оптимизм и весёлая философия: «Торт – это святое. Торт всегда помогает».

Я бы посоветовала эту сказку взрослым читателям, которым нужно немного положительных эмоций и которые не боятся стать на время ребёнком. А сама забираю её в подборку любимых книг – для радости.

____________________________
Рецензия написана по договору, бесплатно, как на все хорошие книги. Подробности тут: https://author.today/post/59197
«Апельсиновое проклятие» добавлено в подборку "Безымянная библиотека".

+124
294

0 комментариев, по

2 506 133 926
Наверх Вниз