Рецензия на роман «Айрин, графиня из Бездны. Книга 1»

Уже не вспомню где и при каких обстоятельствах отложил "на почитать" этот цикл книг, но вот добрался до первой части.
Что ожидал получить: среднего пошиба приключения в фэнтези мирке не выше уровня всяких иссекаев и литрпг.
Что получил: адекватное мрачное фэнтези в оригинальной вселенной со своими законами и традициями.
История и сюжет.
Конечно без спойлеров. Вся история начинается как и полагается - с рождения. Нам с начала уже задают, что героиня у нас не простой ребёнок, а особенный. Но не настолько, чтобы получить сдвоенное имя по типу Мэри-сью. Да, условия в которых девочка растёт - нарочито брутальные, в таких закаляются и взрослые воины, а тут мелочь пузатая.
По мере взросления, героиня получает всё больше знаний и умений от своего отца. В тексте всё описано легко, но на деле у нас там значительные таймскипы и ощущения всеобъемлющей талантливости нет. Девочка учится, лажает, упорно пробует снова и в итоге умеет - самая органичная схема роста.
Сам читатель, как и героиня, познаёт мир, начиная с уютного подворья посреди нигде. Отец рассказывает что знает, показывает что умеет, так и читатель плавно понимает что к чему. Нет тотального загруза космологией вселенной, принципами работы магии и устройства общества. Всё плавно.
В начале каждой главы есть абзац с очень краткой сводкой событий мира. Всё подано довольно легковесно: Король-шутник сделал то, другой король сделал это, а вот тут начался мятеж. Это задаёт некий контекст если и не событиям главы, то грядущим событиям. Пока читаешь просто хочется верить, что эти вставки имеют смысл кроме как нагнать пафоса и значимости. К счастью вера не подвела - события "за кадром" и правда влияют на мир героини, хоть и не очень сильно пока что.
Очень постепенно, по мере развития событий нам, как и героине, дают всё больше инфы о мире. Города, уровень развития цивилизации, система сословий и на чём она в принципе основана. Даётся очень много деталей, которые прекрасно задают как общий тон атмосферы, так и дают некоторое понимание нравов в этом мире.
Правда постепенность играет странную штуку - на середине книги я всё ещё не понимаю о чём эта история. Понятно, что Айрин у нас особенная - книга не просто так названа именем героини, но какой-то ключевой особенности не заявлено. Да, она явно куда более способная чем её сверстники - смелая, ловкая, умеет драться (другой вопрос как она наловчилась драться против людей), капец нелюдимая да не шибко грамотная, но старательная. Но в чём её сюжетообразующая особенность не ясно [upd: к концу книги становится понятнее особенность девочки, но она пока не раскрыта с практической точки зрения].
Как писали люди в комментариях, история в какой-то момент уплывает от Айрин в сторону политики. Это добавляет размаха событиям, живости миру. Слава литературным богам у нас тут повествование от третьего лица и эти экскурсы в сторону смотрятся относительно органично. Жаль только не хватает сбалансированности этих отступлений: одна глава Айрин, другая про барона, потом снова Айрин. А тут у нас случаются очень внезапные отступления и ремарки, что иногда может сбивать с толку.
Айрин к концу книги получает неплохую награду за все свои переживания и свершения. Да, героем её назвать сложно, но заслужила честно. Скажу чуть яснее - ей дали должность. Хорошую, взрослую должность, да вот беда в том, что девчушке всего пятнадцать лет! Даже в тёмном фэнтези это слишком мало. И вопрос не в том справится ли она, а в том достанет ли ей авторитета. Честное слово - лучше прочитать, чтобы понять о чём я.
Ну и главное ощущение, что остаётся после завершения первой книги - любопытство. Я натурально переключался на вторую часть с мыслью "Так, а дальше-то что было?". К концу истории завязаны несколько конфликтов, оставлены интригующие сюжетные линии. Очень интересно.
Детали и вопросы к ним.
Героиню зовут Айрин, а короткая версия Аури. Не очень логично, но ладно. Подругу героини зовут Валентина, но короткая версия почему-то Валери. Вот тут логику я не понял. Интересно почему автор выбрал столь разные имена, выглядит странно. В случае с Валери можно подумать, что её имя довольно длинное и многосоставное, но в логике мира читателя Валери и Валентина два очень разных имени.
Ближе к концу книги у нас появляется эпизод, где в зал вносят тело злодея. И почти сразу идёт врезка про семью, которая собирается жестоко мстить (злодею который помер уже и всем причастным). Это хорошая заявка на появление персонажей в будущем, но есть замечание. Почему так внезапно, с разрывом сцены, где вообще-то Айрин активно принимает участие? Тем более что злодеяние было совершенно несколькими днями ранее. Так может сцену со сборами стоило вставить раньше? В таком виде оно читается как история сбивчивого рассказчика: "Они внесли тело! А, кстати, забыл сказать, что там семья собралась жёстко мстить. Так вот. Внесли тело..."
Техническое, назовём так.
Дефис и тире. Автор, надеюсь вы знаете разницу и в тексте вас подвёл ваш текстовый редактор, но когда предлог "из-за" пишется через тире - полыхает как ядерное зарево. Читать очень некомфортно, особенно когда рядом стоит законное тире и дефис-переросток. И это встречается постоянно и повсеместно. Каждый раз заставляя перечитывать предложение, потому что непонятно что написано. Очень тривиальная ошибка, которую легко и просто избежать, от того и бесит несусветно.
Оформление диалогов хромает на три ноги из двух, честно. Вроде местами и корректно, но тут же, буквально в следующей реплике, вообще пофигу. Тире поставили и на том спасибо.
Мелкие орфографические ошибки и опечатки. Ничего откровенно позорного не заметил, но мелочи регулярно всплывают. Как-будто редактуры не было вовсе и даже в финальной вычитке я сомневаюсь.
Итог.
Книга, несмотря на очевидные огрехи, выполнила главную свою функцию: рассказала интересную историю. Достаточно интересную, чтобы желать дочитать до конца и отправиться читать вторую часть сразу.