Рецензия на роман «Телепатия. Проклятие языка.»

Размер: 400 963 зн., 10,02 а.л.
весь текст
Бесплатно

Зачем я полез это читать? Уже по аннотации было многое понятно. Но судить по аннотации ведь плохо, не так ли? К тому же, киберпанк я вообще-то люблю. Да ещё и картинку на обложку автор выбрал ту же, что я для своего сборника рассказов, тоже по причине наличия там одного киберпанковского. А если вкусы совпали в выборе картинки – вдруг и содержание не так ужасно, как грозит аннотация?


Согласование времён. Его нет.

А здесь растёт лес сразу за многоэтажками. Вдали шумели трамваи.

Смысловая связь внутри предложений? Тоже как-то нет:

В её воображении на свалке гора мечей, доспехов и копий, а также монет, что здесь средневековье.

Перевод с русского на китайский, с китайского на английский, а с английского обратно на русский?

Речь в стиле магистра Йоды? Она есть тут, не быть не может она:

Были видны Железновой её эксперименты над собой.


Автор в примечаниях отметил, что роман психоделический. Но есть разница между психоделическим текстом и написанием текста под психоделиками.

И так-то нифига непонятно, а если ещё путать написание слов, пусть и отличающихся на одну букву, но разных по смыслу, при учёте показанной выше стилистики – то непонятное становится ещё непонятнее.

Ты должна явится народу как миссия

Явиться как миссия – в смысле задачи, общей цели, гуманитарной (или ещё какой) миссии из одного человека или всё-таки мессия?

И это таки не единичная опечатка, дальше тоже пишется везде через «и». Видимо, разницу слов «миссия» и «мессия» автор не знает, или вовсе не знает слова «мессия».


Вообще, цитировать можно практически весь текст, он ужасен от и до. Прямо в палату мер и весов надо забирать в качестве эталона того, как не надо делать. И даже не просто не надо, а ни в коем случае нельзя.

Не запускается ваши программы, а эффекту столько.

Не, смысла цитировать много нет. Открываете текст в любом месте, пытаетесь читать – и видите всё сами.


Я так нифига и не понял. Сначала героиня то ли в трамвае, то ли ей кажется, что в трамвае. На ней вроде бы шлем виртуальной реальности, потом с неё шлем снимают (где, в трамвае, на улице или что это вообще было)? Ну, потом становится чуть более понятно – героиня оказывается в больнице. Но там на ней шлем есть или нет я не пойму. На соседке по палате, кажется, есть. Почему его не снять – непонятно. 

– Оксана, я тебе ещё раз повторяю, иди в душ.

– Ага, ой сейчас я встану.

– Шлем снимай свой.

– Его же мочить нельзя. Как мне определить, где мои мысли, а где чужие?


Какая секта, какой вирус, через шлем героиня пытается получить доступ к какой-то своей программе или через компьютер – ничего непонятно. Вокруг творится сплошной дурдом, набегают толпы непонятных людей, ведут странные невнятные диалоги. Среди набегающих

Следователь комитета государственной безопасности Республики Беларусь Алена Игоревна Гвоздева, отдел национальной генетической безопасности.

И агенту КГБ, которые хотели героиню замочить... Если я правильно понял что-то в этом сумбуре.

Ладно, ещё цитатка:

Тут  сектанты поняли как-то  это состояние того, что весь город за ними следит.

Состояние чего? Что это за состояние, когда за вами следят? Тут уже переводом на китайский и обратно через английский не отделаться...

Нет, это не психоделика. Это совершенно нечитабельный набор криво построенных предложений, через который к смыслу не продраться без тяжёлых наркотиков. Впрочем, в наличии в тексте смысла вообще я сильно сомневаюсь. В голове автора он, наверное, был. Возможно. Но перенести его в текст, кажется, не удалось. Ну или тут нужен дешифратор. Или это написано на языке программирования, изобретённом героиней. 

Мало того, что получается фраза: «крыг, мал, абврпи, шоыл».  Вот что это значит, просто одна буква математически как-то зависит от следующей, но смысла никакого нет.

Вот в тексте примерно то же самое. Только не с буквами, а со словами и предложениями.

И даже не пытайтесь это читать!

Героиня может оставаться миссией, а мессией теперь буду я, ибо пострадал один за всех при чтении этого... Ох, лучше б распяли... Надо было верить впечатлениям от аннотации.

+13
1170

0 комментариев, по

59K 8 265 224
Наверх Вниз