Рецензия на роман «Жизнь и приключения вдовы вампира»

Размер: 399 344 зн., 9,98 а.л.
весь текст
Бесплатно

Поразмыслил, и решил написать рецензию. Роман мне понравился, так как написан в стиле романтизма, который я безмерно люблю, и хорошим добротным языком. Сложно сказать о причинах моего выбора, я их и сам не знаю. Но, что-то царапнуло в предыдущей рецензии и захотелось вдруг прочитать. Образы, они знаете ли такие образы, что останутся надолго в моем воображении, особенно пунцовый халат с драконами. Пишу "пунцовый", потому что именно так его бы назвали люди того времени. А по таким вешкам наш разум обычно и ориентируется в эпохах. И в тот момент, когда автор по какой-то причине или незнанию использует неточное слово, то мы испытываем когнитивный диссонанс. К самому сюжету у меня вообще нет претензий - читал ненасильственно и с интересом. Но почему-то так и не смог определить точную эпоху. У меня действие размазалось между 20-ми годами девятнадцатого века и аж самым началом двадцатого. Хотя бы вот история с платьем мельничихи. То она цепляется кринолином, то у нее вдруг турнюр. Проволочные кринолины носили до 50-х годов, турнюры же появились лишь в 70-х Привидение кривляется как "клоун в цирке", но я бы написал, "как шут в балагане". Опять же слово "вампир" - иностранного происхождения. И если образованные граждане могли так говорить, то мужики говорили бы "упырь". Причем оба слова вполне могли бы встретиться в одном диалоге. Слово "экстрасенс" вообще современное. В то время говорили "медиум", "чернокнижник", "спирит", "спиритуалист". Довольно странен разрыв между свечами и электричеством. Там между ними существовали еще масляные лампы и газовое освещение. Упоминание электричества относит нас к началу двадцатого века. А чувства, которые возникают во время прочтения первой части, убеждают в том, что это первая половина девятнадцатого века, причем, иногда, манера поведения героев уводит и еще дальше во времени. Потому что, кроме упоминания электричества и железной дороги, промышленное развитие не чувствуется. Но первую дорогу построили еще в 1838 году.

Есть также одна откровенная ошибка, повторяющаяся много раз. Не крестное знамя, а крестное знамение. То есть "осенил себя крестным знамением". И уж не в какие вороты не лезет слово "волнительно". Оно там мелькнуло, но это новояз, да к тому же еще и просторечие. Есть другое слово "волнующе", очень любимое слово у благородных дам того времени. Я описал все, что запомнил, но, возможно, кое-что осталось за границами моего внимания.

Для того, чтобы читатель не болтался между небом и землей, как это произошло со мной, хорошо бы сделать ненавязчивые вставки, о каких-то известных исторических событиях. В 19 веке их было много - война 1812 года, отмена крепостного права 1861 года, холера 30-х годов и т.п. Это же можно вплести или в воспоминания старших по возрасту героев или в рассказы современников-очевидцев. И сразу станет ясно, в каком времени мы находимся. Конечно, в современной литературе часто пренебрегают деталями, но лучше, если они есть. Это придает солидности и точности самому тексту.

Еще мне очень понравился прием внутреннего юмора, не натужного, плещущего в лицо читателя вместе с фекалиями, а скрытого в событиях, в сюжете, в поступках. Понравилось балансирование между реальностью и мистикой. Это сделано отлично.

Чтобы роман засиял всеми красками - его нужно лишь почистить и встряхнуть, как давешний халат. И я могу посоветовать автору состыковаться с каким-нибудь филологом и вместе проработать неточные детали. И можно отправлять в издательства. А я буду слоняться по книжным магазинам и искать эту книгу.

+1
752

0 комментариев, по

65 10 426
Наверх Вниз