Рецензия на роман «Кошка-ёкай ищет себе дом»

Как писательница, я редко позволяю себе просто «зачитываться» — профессиональная деформация заставляет выискивать швы, анализировать конструкцию. Но здесь я сдалась. Сложила крылья критики и просто уплыла в эту историю.
Господин Игнаев, вы — мастер. Я говорю это не только как читательница, но и как коллега по цеху. То, как вы описываете сцены любви, — это высший пилотаж. В них нет пошлости и нарочитости, зато есть невероятная плотность чувств, переданная через едва уловимые жесты, взгляды, через это самое «ощущение теплоты, музыки любви». Читаешь и физически ощущаешь ту самую магию зарождения привязанности. Взаимодействие героев выписано настолько живо и интересно, что диалоги хочется перечитывать вслух, ловя интонации. И самое главное — погружение. О, это погружение в любимую японскую среду! Вы делаете это не как турист, тыкающий камерой в достопримечательности, а как проводник, позволяющий почувствовать запах мокрого асфальта после дождя в Саппоро, прохладу дома и особый, ни на что не похожий уклад жизни. Это безупречно.
И, конечно, он. О, Кийото-кун! Какой интересный молодой человек! Его скромность, его тихая, почти что трепетная мечта о доме — это делает его не просто «типичным главным героем», а живым, настоящим. И его завороженность Ичинеко — это так чисто и искренне, что сердце замирает. Последняя глава просто... мур-мяу суперистически! Я действительно зачиталась, провалилась в текст как в омут с головой. И да, стало грустно, когда она закончилась, — верный признак того, что ты прожил кусочек жизни вместе с персонажами.
Ваши описания — восхитительные! Так ярко, образно и, я даже сказала бы, — вкусно написано! Есть какая-то особая сочность в деталях, будь то блеск кошачьих глаз героини или уют комнаты Кийото.
Отдельный восторг вызывает то, как в этой истории соединяются мужское и женское начало. Это не банальное противопоставление «сильный самец» и «хрупкая женщина». Здесь мы видим гораздо более глубокую и тонкую алхимию. Кийото, с его мягкой, почти женственной восприимчивостью, его мечтой о доме как о коконе тепла и безопасности, представляет собой начало — принимающее, заботливое. В то время как Ичинеко, за своей кошачьей грацией и потребностью в крове, скрывает активную природу искательницы, охотницы за своим местом в мире. Их встреча — это не столкновение, а стыковка двух взаимодополняющих половинок. В ее прямолинейности и его сдержанности, в ее жажде обрести дом и его глубинном желании этот дом кому-то подарить рождается та самая целостность. Вы показываете, что настоящая гармония возникает не тогда, когда один доминирует, а когда оба начала, мужское и женское, узнают друг в друге недостающую часть и начинают звучать в унисон, создавая совершенно новую, совершенную мелодию — мелодию дома.
Роман еще не дописан, но то, что уже есть — прекрасно! Это тот случай, когда ты не просто ждешь продолжения, а боишься его, потому что не хочешь, чтобы эта магия когда-либо заканчивалась. Вы создали нечто удивительно теплое и настоящее. Браво!