Рецензия на повесть «Скоморох. Роза с туманных островов»

Я люблю, когда исторический роман перестаёт изображать музей и начинает шевелиться. Когда XVI век пахнет не воском и пергаментом, а мокрой шерстью, дымом и тревогой, как в дождливый вечер перед грозой. «Роза с туманных островов» именно из таких книг — вроде бы про посольство, печати, державы и высокие миссии, а на самом деле про то, как человек впервые выходит за границы собственной наивности и возвращается — слегка перекошенный, но уже настоящий.

Мирон, сын Ивашки Скомороха, отправляется в Лондон — как честный парень, которого случайно вписали в историю. Ни герой, ни шпион — просто человек, которому выдали мандат и забыли объяснить, как им пользоваться. Он едет в обозе, мокнет, злится, жуёт сырой хлеб и размышляет о вечном: почему судьба всегда выдают командировки туда, где холодно и никто не улыбается.

Шторм в Каттегате выглядит так, будто сам Бог полощет простыни над морем, а «Морская чайка» трещит и ругается на всех языках. Мирона тошнит, но он героически цепляется за поручень и за остатки дипломатического достоинства. В этот момент хочется крикнуть: «Вернись, Мирон! Там хотя бы печь теплее!» — но он упорно гребёт вперёд, как будто ему пообещали орден за укачивание.

Лондон встречает его влажным сюжетом: камни, лошади, дым и английская улыбка, в которой можно утонуть, как в болоте. Здесь слова звенят, как шпаги, а паузы режут тоньше бритвы. Королева, леди в розовом, послы, печати — всё как в театре, только никто не знает, кто здесь зритель, а кто актёр.

Автор выстраивает диалоги как дуэли без крови. Каждое «да» звучит как «нет», каждое «возможно» — как приговор. И Мирон, всё ещё верящий в смысл человеческого слова, ловит себя на том, что дипломатия — это искусство не сказать ничего и при этом остаться вежливым. А если при этом тебе ещё подают чай с улыбкой — считай, тебе повезло, ты жив.

Мне нравится, что Мирон не бронзовый. Он злится, путается, падает, встаёт, влюбляется не вовремя, доверяет тем, кто не заслуживает, и, главное, устает. Он — тот самый человек, у которого в душе гремят войны, а на лице — вежливое «всё хорошо, благодарю». И я понимаю его: сам иногда бываю дипломатом на кухне.

Леди Мэри — леди в розовом — не просто персонаж, а сама метафора: красивая, невозможная, и пахнет так, что потом неделями не можешь прийти в себя. Через неё герой впервые понимает, что розы бывают не только у гробов, но и у протокольных бумаг. И что шипы, оказывается, куда честнее лести.

Язык книги — живой, без напудренных «древнерусских словес». Всё звучит естественно, с тем лёгким прищуром, будто рассказчик время от времени подливает себе и тебе немного из кувшина с правдой. Иногда абзац чуть заваливается в пафос, но тут же выравнивается и подмигивает — мол, не принимай всерьёз, это просто XVI век, у всех нервы.

Финал тихий, без фанфар. Мирон возвращается домой — не триумфатор, не пророк, а обычный человек, уставший от чужих улыбок и собственных ожиданий. Он садится у печи, слушает треск дров, и в этом треске больше смысла, чем во всех речах, что он произнёс при дворах. Это не поражение — это освобождение от иллюзий.

И вообще, я понял: эта книга не о дипломатах и миссиях, а о каждом из нас, кто хоть раз пытался сказать правду вежливо. О тех, кто говорит «всё в порядке», имея в виду «я больше не могу». И о том, как мы все, волей или неволей, играем в эти вежливые игры, только без печатей и без аудиенций.

А потом я налил себе чай, посмотрел в окно и подумал: дипломатия — это просто форма одиночества. Говоришь ровно, чтобы не дрогнула рука, и улыбаешься не потому, что рад, а чтобы не спросили лишнего. Мы все немножко послы в собственные туманы — несём письма, которых никто не ждёт. И возвращаемся домой не победителями, а просто живыми, с розой в руке и странным чувством, что где-то всё-таки удалось не соврать.

+25
75

0 комментариев, по

5 565 26 117
Наверх Вниз